[心得] Cyndi Lauper - Time After Time

看板LyricsStudy作者 (HAPPY LOVE)時間16年前 (2008/10/23 22:46), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
認識這首經典名曲前, 可能要先簡單介紹 Cyndi Lauper (辛蒂露波) Cyndi 是八零年代最重要的流行音樂歌手之一 頂著誇張的髮型, 唱出帶神經質的叛逆嗓音 三首最出名的歌曲 : Time After Time http://tw.youtube.com/watch?v=3C6AXnnjgqI&feature=related Girls Just Want to Have Fun http://tw.youtube.com/watch?v=Tqf9PuKi63E&feature=related True Colors http://tw.youtube.com/watch?v=_3uoV8uptfU&feature=related 這三首歌曲也廣為輕鬆小品類型的電影所引用 Time After Time 使用的字句很優美洗鍊, 我試著翻譯成中文詞句, 直接閱讀便可會意 角色定位依舊是個有想法的女性, 在感情逝去後的想法 副歌唱出心聲, 對照起來應該是一種性格雖不合, 但心中還是會思念的情愫吧 Time After Time Cyndi Lauper Lying in my bed I hear the clock tick and think of you Caught up in circles confusion is nothing new Flashback--warm nights almost left behind suitcases of memories time after... sometimes you picture me I'm walking too far ahead You're calling to me I can't hear what you've said Then you say--go slow I fall behind The second hand unwinds... 躺在床上我聽著時鐘的滴答聲, 想著你 困在循環的迷惘中也不是新鮮事了 忽然想起那些溫暖的夜, 現在大都已留在 那過往記憶的行李箱中了... 想起有時你想要幫我拍照, 我就往前走得遠遠地 你呼喚我, 而我那時根本聽不見你在說些什麼 後來你停下來了, 說 -- 慢一點,我跟不上... 而那秒針並未倒轉... * If you're lost you can look and you will find me Time after time If you fall I will catch you I'll be waiting time after time * 若你迷路, 只要四處看看就可以找到我 一次又一次 若你跌倒, 我會抓住你, 我將會等你 一直 一直... After my picture fades and darkness has turned to gray Watching through windows You're wondering if I'm OK Secrets stolen from deep inside The drum beats out of time(*) 之後我的照片漸漸褪色了, 黑色處也轉為灰白(黑夜漸露灰白) 望出窗外, 你想著我現在是否安好? 那秘密已從內心深處被偷走了 鼓聲漸漸跟不上節拍(*) You said go slow-- I fall behind The second hand unwinds(*) 那時你說慢一點 我跟不上了 時間繼續一點一滴流逝了(*) 人在悲傷時會感到時間出現了頓點 Cyndi 在這首歌裏用了很多時間的元素 我很喜歡那句 The second hand unwinds 只在主歌小結處點出發條時鐘持續運作, 時間在走, 距兩人在一起的時光也越來越遠了 然而副歌唱回心聲, time after time 傳達一種不隨時間改變的信念 這在一位叛逆形象的女孩口中唱出, 格外有種令人動容的專注 -- 歌詞討論板 在主選單按 s 輸入 LyricsStudy就可以進去了 視聽劇場 → Music_World → Music_Comm → LyricsStudy 我的最愛選單裡 按 a 輸入 LyricsStudy, 就可以加到我的最愛了唷 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.174.222

10/23 23:43, , 1F
雖然是悲傷的歌 但是副歌拿來告白超好用XD
10/23 23:43, 1F
※ 編輯: citywall 來自: 219.70.174.222 (10/25 01:28)

11/06 22:44, , 2F
迷路改成迷失是否會好點呢? 不過大大翻得真不錯> <
11/06 22:44, 2F

11/06 23:06, , 3F
哈 迷路真的好像怪怪的XD
11/06 23:06, 3F
文章代碼(AID): #1908v8W8 (LyricsStudy)
文章代碼(AID): #1908v8W8 (LyricsStudy)