討論串[心得]馬蓋先電影版-亞特蘭提斯的祕寶
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者doggo (徵求馬蓋先重譯者,請Q我)時間18年前 (2007/02/12 14:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
英文原名直譯的確就是【失落的亞特蘭提斯秘寶】. 德文版與中文譯名大概是根據劇情所作的變動吧. 而且,台灣的片名往往都跟原電影名稱有所差距,這大概已經不是前所未聞的事了. 不過目前可以看到最好的版本大概就是某低調版了. 這當初是只有德文語音的,不過由於畫質真的很不錯. 因此我就將英文音軌想辦法弄進去了
(還有181個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者coolhao (?)時間18年前 (2007/02/12 09:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
(前文恕刪)(後文也恕刪). 記得很久以前我就看過這部電影. 最近又重溫舊夢看了一下這裡的低調版. 才發現這個奪寶奇謀還真不是完全亂翻. 原因在於這個版本可能是壓自於德國版的DVD. 開頭"MacGyver"大字下的標題居然是德文:. "Jagd nach dem Schatz von Atlant

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者dsilver (瀟灑爽朗你的心情)時間19年前 (2005/12/27 20:52), 編輯資訊
0
0
7
內容預覽:
我今天也看完亞特蘭提斯的祕寶。不過這次我想說一下開鎖方面的東. 西。. 馬蓋先用瑞士刀開飛機的鑰匙孔,這真的是令人不可思議阿。有看過. 馬蓋先影集的都知道,馬蓋先開鎖超快。我到現在開喇叭鎖還是要花. 好多時間-.-。想當初半年前就是因為馬蓋先才去學開鎖的。現在還. 是覺得好值得。. 在這裡先介紹鎖的
(還有1943個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者doggo (徵求馬蓋先重譯者,請Q我)時間19年前 (2005/12/26 16:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
哈哈,這也是另一種看法,就是討論咩,大家都可以發表自己的意見. 其實我有親身的經歷,我曾經把瓦斯灌到寶特瓶裡面,灌了一分多鐘吧. 結果點火的瞬間,瓶子整個炸掉!!!. 看馬蓋先在灌門鎖的時候,感覺是整支賴打的瓦斯都給他灌進去了. 要散的話應該也會比較慢,最後應該至少還會剩半支賴打的瓦斯量在裡面. 所
(還有62個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cyberphobic (請愛用Firefox)時間19年前 (2005/12/26 02:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
前面恕刪. 我記得是台視當時的翻譯。台視以前在週日下午有播. "台視超級電影院",印象中兩部的馬蓋先電影就在那時分兩個禮拜播的。. 另一集翻作"橫掃千軍",機智的部分較少也不那麼令人讚嘆。但是整. 部充滿懸疑氣氛。. 下面這段,我看不只一位朋友都po是"灌瓦斯",跟我的印象有很大的出入. ,所以剛才
(還有103個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁