Re: [心得]馬蓋先電影版-亞特蘭提斯的祕寶
※ 引述《coolhao (?)》之銘言:
: 記得很久以前我就看過這部電影
: 最近又重溫舊夢看了一下這裡的低調版
: 才發現這個奪寶奇謀還真不是完全亂翻
: 原因在於這個版本可能是壓自於德國版的DVD
: 開頭"MacGyver"大字下的標題居然是德文:
: "Jagd nach dem Schatz von Atlantis"
: 中文直譯就是「亞特蘭題斯獵寶」
: 至於「失落的亞特蘭提斯寶藏」則是英文原文的直譯
: 可見這個字幕的翻譯者要嘛就是懂些德文
: 要嘛就是誤打誤撞碰巧取了個和德文標題意義相似的名稱
英文原名直譯的確就是【失落的亞特蘭提斯秘寶】
德文版與中文譯名大概是根據劇情所作的變動吧
而且,台灣的片名往往都跟原電影名稱有所差距,這大概已經不是前所未聞的事了
不過目前可以看到最好的版本大概就是某低調版了
這當初是只有德文語音的,不過由於畫質真的很不錯
因此我就將英文音軌想辦法弄進去了,但英文音軌音質是從原來錄影帶轉錄版弄出來的
所以完全比不上德文音軌,各位可以聽聽德文音軌
完全的立體聲喔,而且配音...其實也還蠻不錯的
至於字幕,則是從當初的台視版抄錄出來的,非從英文直接翻譯
因此也許會有些有問題的地方,這個部份只能留待DVD發行以後
再從英文字幕去校訂了...
希望電影版的DVD趕快發行了,不過版權好像是BBC的
所以希望派拉蒙有心去洽談...
--
馬叔在PTT終於有了自己的家了
歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^
馬蓋先板怎麼走呢?
分組討論區-->視聽劇場-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.60.47
討論串 (同標題文章)
MacGyver 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
7
33