Re: [心得] NCIS #3.02

看板NCIS作者 (姥姥)時間18年前 (2006/04/09 00:40), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
這集翻譯讓我挺不滿的, 因為竟然把通信語言翻成注音, 就直接用英文加上括號不也很清楚, (B)ravo (Y)ankee (E)cho, 然後來個譯注說明, 翻成注音反而就一點都看不懂,也失去了原味。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.57.92

04/09 00:42, , 1F
大概是覺得這樣譯最快最省字 ^^||||
04/09 00:42, 1F

04/09 11:06, , 2F
對呀~那個注音字幕真是嚇了我一大跳
04/09 11:06, 2F

04/09 11:06, , 3F
雖然其實也聽通信語言得花一點時間轉過來^^
04/09 11:06, 3F

04/09 14:58, , 4F
還有國家偵查局變成預備軍官團這種錯誤,這集翻譯有點差
04/09 14:58, 4F

04/10 01:31, , 5F
不過簡單易懂耶 對於不熟英文的觀眾而言容易了解
04/10 01:31, 5F
文章代碼(AID): #14D-U8Uz (NCIS)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
0
6
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):
2
9
10
20
0
6
文章代碼(AID): #14D-U8Uz (NCIS)