Re: [心得] NCIS #3.02
※ 引述《KertyDino (姥姥)》之銘言:
: 這集翻譯讓我挺不滿的,
: 因為竟然把通信語言翻成注音,
: 就直接用英文加上括號不也很清楚,
: (B)ravo (Y)ankee (E)cho,
: 然後來個譯注說明,
: 翻成注音反而就一點都看不懂,也失去了原味。
我反而比較喜歡這樣翻譯耶^^"
比方他講 bye的時候
其實字幕要翻的應該是中文上也已經在使用掰掰吧
我覺得這樣還滿可愛的啊XD
比方王牌天神裡面 就把那個創紀錄的糕餅店翻成 "高原益"
然後最後說 會看這個新聞的 只有郭源益......
--
「我解剖了身體每個部位,但是,靈魂呢?」
~Leonardo Da Vinci
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.12.103
→
04/09 20:15, , 1F
04/09 20:15, 1F
→
04/10 01:33, , 2F
04/10 01:33, 2F
→
04/10 03:29, , 3F
04/10 03:29, 3F
→
04/11 11:36, , 4F
04/11 11:36, 4F
→
04/11 11:37, , 5F
04/11 11:37, 5F
→
04/16 20:01, , 6F
04/16 20:01, 6F
討論串 (同標題文章)
NCIS 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
35
76