[討論] 布袋戲「適用」於「台語」之外的語言嗎?

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (逍遙山水憶秋年)時間11年前 (2015/02/18 06:39), 編輯推噓24(24043)
留言67則, 30人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
先說,還沒有看過奇人密碼,對於他全程使用國語的效果尚不可知 但在以前,霹靂就已經嘗試過用其他的語言 比如日文,霹靂曾經把霹靂圖騰其中幾集請日本聲優配音 https://www.youtube.com/watch?v=ByutVB5sqpo
經由日本專業聲優配音後,感覺還不錯,印象中還有知名的子安武人 另外就是英文版,是將爭王記裁剪,似乎走詼諧搞笑風格 素還真還變成了囉囉,配樂還用搖滾風,在卡通頻道播映 相關新聞 https://www.youtube.com/watch?v=KlATzyZulyA
https://www.youtube.com/watch?v=JCJ3LIRT9F0
https://www.youtube.com/watch?v=CoIDBf2WM8E
這個評價就沒有那麼好 至於國語,就見仁見智 還記得以前天宇布袋戲裡面有個角色叫離凡星主 他一口字正腔圓的臺灣國語,在眾多台語配音角色中異軍突起,頗有特色 但如果全部角色都說國語呢? 這顛覆了我們對傳統布袋戲的刻板印象,也許可行,也許不通 但基本上就是挑戰原有布布約定俗成的習慣 但對對岸廣大潛力戲迷市場來說,卻是沒有什麼關係的 而因為說了國語,反而有益於推廣 不會因台語被當作地方方言,而使潛力戲迷止步 究竟這樣是好是壞,也請大家分析看看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.19.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1424212751.A.988.html

02/18 08:08, , 1F
國語台語都可 但要融入感情
02/18 08:08, 1F

02/18 08:09, , 2F
像念稿似的配音 不論國台語 都很可怕
02/18 08:09, 2F

02/18 08:56, , 3F
同意 不是適不適合的問題 重點在配音的技巧 像之前日
02/18 08:56, 3F

02/18 08:56, , 4F
配的我就覺得不會違和
02/18 08:56, 4F

02/18 09:09, , 5F
至少也要有兩津中配等級啊XD
02/18 09:09, 5F

02/18 09:16, , 6F
大俠配過史艷文英文版 問題不是出在語言
02/18 09:16, 6F

02/18 09:22, , 7F
偶戲很多國都有 語言不應該是問題
02/18 09:22, 7F

02/18 09:31, , 8F
語言不是問題 像棒讀才是致命傷
02/18 09:31, 8F

02/18 09:37, , 9F
之前日配聽起來 口白唸得很辛苦 很趕....
02/18 09:37, 9F

02/18 10:05, , 10F
阿忠布袋戲表示:
02/18 10:05, 10F

02/18 10:28, , 11F
語言不是問題,配音才是
02/18 10:28, 11F

02/18 10:30, , 12F
當初的日文配音很棒阿~沒有什麼違和感(日本聲優太強大
02/18 10:30, 12F

02/18 10:33, , 13F
了!!!!!!)我認為是配出來的適不適合罷了~但如果台語是
02/18 10:33, 13F

02/18 10:33, , 14F
台灣布袋戲的特色~我認為還是不能不配台語~倒是可以配
02/18 10:33, 14F

02/18 10:34, , 15F
兩個版本讓觀眾去選(以電影來說)畢竟......我們不可能
02/18 10:34, 15F

02/18 10:35, , 16F
因為英日文爛~而不去看外國片或是日本的卡通吧?一開始
02/18 10:35, 16F

02/18 11:09, , 17F
配日文感覺還蠻搭配的,國語一整個怪
02/18 11:09, 17F

02/18 11:14, , 18F
配的好比較重要
02/18 11:14, 18F

02/18 11:57, , 19F
國語這各語言一點都不怪,要看配的人功力
02/18 11:57, 19F

02/18 11:58, , 20F
我覺得真的要配可以參考迪士尼主角群的配音(米奇米妮那些
02/18 11:58, 20F

02/18 11:58, , 21F
你會發現不管哪一國配,發音都很接近,因為他們要求配音員要
02/18 11:58, 21F

02/18 11:59, , 22F
造原本的設定配音,所以唐老鴨的中配依舊很難聽懂 ^^"
02/18 11:59, 22F

02/18 12:00, , 23F
如果不計成本的話,可以八音才子先把每個角色的聲音特徵配好
02/18 12:00, 23F

02/18 12:00, , 24F
再由其他人延續著配下去,不過聲音感情這件事,還是只能看配
02/18 12:00, 24F

02/18 12:01, , 25F
音員本身的能力了
02/18 12:01, 25F

02/18 12:58, , 26F
"說了國語反而有益於推廣"??根本是錯誤迷思..
02/18 12:58, 26F

02/18 12:58, , 27F
外語電影大家還不是照看它本來的語言+中文字幕
02/18 12:58, 27F

02/18 13:04, , 28F
我想到有個人妻發文說..講國語感覺變得很有文化素養
02/18 13:04, 28F

02/18 13:07, , 29F
就歧視台語的心態
02/18 13:07, 29F

02/18 13:17, , 30F
國語的配音不是問題 而是一堆配音員太爛...
02/18 13:17, 30F

02/18 13:37, , 31F
沒有適不適合,只有習不習慣
02/18 13:37, 31F

02/18 13:45, , 32F
布袋戲從野台戲給鬼看到電視/DVD,幾十年來都講台語...怎可
02/18 13:45, 32F

02/18 13:45, , 33F
能改習慣...改不成還只會流失原本的老戲迷
02/18 13:45, 33F

02/18 13:47, , 34F
日語配得就很棒,哪種語言不重要,問題是配得好不好!
02/18 13:47, 34F

02/18 13:51, , 35F
很多年前,霹靂早該重視配音人材的問題了,一直沒培養,
02/18 13:51, 35F

02/18 13:51, , 36F
才變成電影上映,配音成了大家撻伐主因!
02/18 13:51, 36F

02/18 13:53, , 37F
日本人專業聲優,霹靂布袋戲一配音,不但不輸黃大,甚至
02/18 13:53, 37F

02/18 13:53, , 38F
因為音色更多,頗有超越的感覺!
02/18 13:53, 38F

02/18 14:02, , 39F
當年聖石日配就超越黃了...
02/18 14:02, 39F

02/18 14:09, , 40F
講超越是未必,日本聲優聲線再多也不可能像黃文擇全盛
02/18 14:09, 40F

02/18 14:09, , 41F
期的一人分飾多角撐全場,不用妄自菲薄XD
02/18 14:09, 41F

02/18 14:27, , 42F
不過國外很少字幕加外語,例如日本,美國,都是重配喔!
02/18 14:27, 42F

02/18 14:28, , 43F
台灣人愛看字幕
02/18 14:28, 43F

02/18 14:33, , 44F
我好想要有字幕啊...
02/18 14:33, 44F

02/18 14:59, , 45F
配音功力才是重點,配哪國語言有差嗎?
02/18 14:59, 45F

02/18 15:01, , 46F
對中國來說,就有不少只接受中配版的,看台配版的只是中配
02/18 15:01, 46F

02/18 15:01, , 47F
配太爛,因此對於沒有包袱的觀眾來說,沒有一定要配台語
02/18 15:01, 47F

02/18 15:01, , 48F
這種事
02/18 15:01, 48F

02/18 15:04, , 49F
撇開國際市場,國內對台語的歧視也非一日之寒
02/18 15:04, 49F

02/18 15:05, , 50F
如果在國內,講台語=很潮=比講外文潮
02/18 15:05, 50F

02/18 15:06, , 51F
那肯定不用鳥中配的啊~
02/18 15:06, 51F

02/18 15:10, , 52F
黃能一人飾多角當然很厲害,但電影比的又不是這點
02/18 15:10, 52F

02/18 15:11, , 53F
電影配音主要還是感情投入,音調自然,黃的女聲就是硬傷
02/18 15:11, 53F

02/18 15:13, , 54F
又不是比雜耍,一個人能發出很多聲音就很厲害 Orz
02/18 15:13, 54F

02/18 15:31, , 55F
語言不是問題~配的專不專業才是問題~不排斥國語但不要是
02/18 15:31, 55F

02/18 15:32, , 56F
棒讀
02/18 15:32, 56F

02/18 15:33, , 57F
還是台語好 台語還是比國語來的有味道
02/18 15:33, 57F

02/18 15:34, , 58F
就像好萊烏片 就是要講英語才有味道
02/18 15:34, 58F

02/18 15:34, , 59F
文化清洗很厲害..感恩政府 讚嘆政府
02/18 15:34, 59F

02/18 15:34, , 60F
然後為了選票又哄抬客語... =.,= 開看點
02/18 15:34, 60F

02/18 15:50, , 61F
可是日本他們會自己配音不是?
02/18 15:50, 61F

02/18 19:37, , 62F
看到日本配音了還不懂嗎?配音員專不專業而已,連動作也要
02/18 19:37, 62F

02/18 19:38, , 63F
考慮進去,剩下的就是各語言間的詞語潤飾而已~~
02/18 19:38, 63F

02/18 19:40, , 64F
今天奇人密碼又不是寫霹靂的本傳,根本沒有不講台語就
02/18 19:40, 64F

02/18 19:40, , 65F
不行,也沒有人會唸詩,哪有講不講台語的問題
02/18 19:40, 65F

02/19 23:35, , 66F
有哪一部戲是在國內失敗 卻能在國外大成功的嗎?
02/19 23:35, 66F

02/22 21:41, , 67F
變形金剛4?
02/22 21:41, 67F
文章代碼(AID): #1KuyCFc8 (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1KuyCFc8 (Palmar_Drama)