[新聞] 霹靂進軍大陸、素還真改講國語 黃強華:市場面沒辦法

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (Cater)時間11年前 (2015/07/21 00:48), 編輯推噓32(562459)
留言139則, 88人參與, 最新討論串1/6 (看更多)
霹靂進軍大陸、素還真改講國語 黃強華:市場面沒辦法 http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=84712 記者蔡依芳、吳奎炎/台北報導 台灣最大布袋戲業者霹靂,今(13)日首度發行無擔保轉換公司債,並同步召開法說會, 宣布籌資6億,要進軍中國大陸市場,並找來專業經理人操刀,喊出5年計畫,未來將專攻 電影和遊戲,而且主打真人電影,只是本來講台語的素還真等一線大咖,隨著進軍大陸後 ,也通通得被迫講國語。 堪稱霹靂一哥素還真,現在也要進軍中國大陸,只是聲光效果十足,但聽起來就是怪怪的 ,因為過去講台語的素還真,現在已經入境隨俗「講國語」。 兩個版本拿來比一比,連董事長黃強華都直言不太習慣。黃強華:「我當然會不習慣呀! 但是這個是市場面沒有辦法,以後到美國可能就要講英文,你到日本可能就要講日文,我 想這是一個趨勢。」 再加上礙於法令,不僅沒辦法說台語,連大陸人也不賞臉。陸客:「國語起碼聽得懂,看 戲當然是要全部聽得懂。」、「我台語不怎麼懂,哈哈。」 讓傳承四代的霹靂布袋戲,只能退而求其次,籌資6億搶進中國大陸市場,並找來在中國 市場深耕超過20年的梁建勛,擔任大陸事業執行長,將以電影和遊戲為主軸,展開5年大 計。 霹靂大陸事業執行長梁建勛:「大陸市場、電影市場非常大,去年296個億的市場,今年 目前上半年已經突破200個億,所以它的票房福利是我們不願缺席主要原因。」 只是今年賀歲片,霹靂首部3D偶動畫電影,才在叫好不叫座下,票房失利慘賠收場,如今 選擇再戰中國大陸,表現備受關注。 -- 大家怎麼看呢??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.215.94 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1437410916.A.3E0.html

07/21 00:53, , 1F
沒辦法啊 人家想賺錢啊
07/21 00:53, 1F

07/21 00:53, , 2F
離凡領先潮流20年!!
07/21 00:53, 2F

07/21 00:55, , 3F
國語配音還能接受,但聽到新聞播到狂刀的配音就吐血了
07/21 00:55, 3F

07/21 00:55, , 4F
…哪裡來的不良少年在喊天地根?
07/21 00:55, 4F

07/21 01:08, , 5F
你知道很多大陸人比較喜歡台語口音嗎....
07/21 01:08, 5F

07/21 01:09, , 6F
子安素還真表示:
07/21 01:09, 6F

07/21 01:14, , 7F
"叫好"不叫座?
07/21 01:14, 7F

07/21 01:18, , 8F
日本也沒幾部動畫在配非日文的音阿....
07/21 01:18, 8F

07/21 01:23, , 9F
配得好才是重點啦 現在的黃文擇配什麼語都差不多
07/21 01:23, 9F

07/21 01:24, , 10F
腦中都是素素配上偶像劇聲音的畫面
07/21 01:24, 10F

07/21 01:29, , 11F
出遊戲還不錯 但真人電影真的不看好
07/21 01:29, 11F

07/21 01:42, , 12F
我想玩個霹靂無雙 角色大亂鬥 拿蔭屍人虐個三教先天的也爽
07/21 01:42, 12F

07/21 02:02, , 13F
日本卡通中配能聽的只有阿兩跟花媽
07/21 02:02, 13F

07/21 02:03, , 14F
霹靂高層的還活在舊時代
07/21 02:03, 14F

07/21 02:07, , 15F
看了很多對岸論壇 很多都只接受台語
07/21 02:07, 15F

07/21 02:09, , 16F
神經病..... (轉台)
07/21 02:09, 16F

07/21 02:11, , 17F
純粹針對配音來說,日本市場的外來動畫甚至電影日語配音是
07/21 02:11, 17F

07/21 02:11, , 18F
稀鬆平常的事,迎合中國市場的中國語配音也不奇怪
07/21 02:11, 18F

07/21 02:12, , 19F
另外台灣中配人才還是有的,但是配音市場很不完善而已
07/21 02:12, 19F

07/21 02:13, , 20F
路線根本錯了 用台語網路撥放,賣周邊才會賺
07/21 02:13, 20F

07/21 02:13, , 21F
大陸人愛看免費,但是附加價值花錢不手軟
07/21 02:13, 21F

07/21 02:15, , 22F
至於主打真人電影跟遊戲什麼的,很可能是意識到黃文擇配
07/21 02:15, 22F

07/21 02:15, , 23F
音快到極限了,如此本業勢必大受影響
07/21 02:15, 23F

07/21 06:03, , 24F
聽得懂台詞說什麼東西嗎?
07/21 06:03, 24F

07/21 06:08, , 25F
配國語就算了,問題是你配音的品質...
07/21 06:08, 25F

07/21 07:35, , 26F
沿海閩南人還是聽得懂啦 再往內陸過去就要靠字幕了
07/21 07:35, 26F

07/21 07:38, , 27F
重點是盜版免費,不是國語台語
07/21 07:38, 27F

07/21 07:48, , 28F
霹靂陸版配音的品質其實還不錯吧 都是目前國內一線
07/21 07:48, 28F

07/21 07:49, , 29F
其實被配音劇透也還好 主要是差在原版沒有辦法以此判斷
07/21 07:49, 29F

07/21 08:45, , 30F
布袋戲不拍布袋戲,搞啥小真人電影?
07/21 08:45, 30F

07/21 08:57, , 31F
忘本的下場,你知道的
07/21 08:57, 31F

07/21 09:00, , 32F
純論配音,其實可以放國台雙語,如果要做線上付費觀看,
07/21 09:00, 32F

07/21 09:00, , 33F
也可以讓付費者選擇是要哪種配音
07/21 09:00, 33F

07/21 09:00, , 34F
沒有台語的布袋戲...還叫做布袋戲?
07/21 09:00, 34F

07/21 09:08, , 35F
應該是黃文澤配音再配也沒多久了,不如轉型
07/21 09:08, 35F

07/21 09:10, , 36F
一樣黃大自己配國語版的話就應該沒問題
07/21 09:10, 36F

07/21 09:19, , 37F
台語才有真正的味道.... 國語無法接受
07/21 09:19, 37F

07/21 09:35, , 38F
進軍美國?看看爭王記
07/21 09:35, 38F

07/21 09:37, , 39F
中配=忘本、英/日配=國際化
07/21 09:37, 39F
還有 60 則推文
07/21 17:21, , 100F
動漫翻拍成功的??? 明日邊界啊
07/21 17:21, 100F

07/21 18:02, , 101F
公關費吧XDD照大陸廣電規定應該整齣都很難上
07/21 18:02, 101F

07/21 18:19, , 102F
我覺得針對大陸人 開發一個新劇本 比較好 不要用素還真吧
07/21 18:19, 102F

07/21 18:24, , 103F
天外星砲~~~
07/21 18:24, 103F

07/21 18:33, , 104F
沒差,反正早就不看霹靂了
07/21 18:33, 104F

07/21 19:17, , 105F
就出雙語版不就好了
07/21 19:17, 105F

07/21 20:15, , 106F
怎麼不乾脆直接收掉不要演好了...
07/21 20:15, 106F

07/21 20:20, , 107F
不要卷舌就好
07/21 20:20, 107F

07/21 20:31, , 108F
漫威很成功阿
07/21 20:31, 108F

07/21 20:53, , 109F
背棄傳統 舔共 呸!
07/21 20:53, 109F

07/21 20:56, , 110F
國語沒問題,重點是配的很差,相較之下北少流就配的好多了
07/21 20:56, 110F

07/21 20:57, , 111F
雖然我只看了預告,覺得一樣是有沒有用心的問題
07/21 20:57, 111F

07/21 21:15, , 112F
先改善目前的霹靂再說吧…
07/21 21:15, 112F

07/21 21:20, , 113F
拿漫威比....
07/21 21:20, 113F

07/21 21:28, , 114F
07/21 21:28, 114F

07/21 22:05, , 115F
動漫翻拍真人成功的 美國那堆超級英雄通通是
07/21 22:05, 115F

07/21 22:05, , 116F
只是霹靂要拓展非華人市場非常非常困難
07/21 22:05, 116F

07/21 22:24, , 117F
語畢,哄堂大笑
07/21 22:24, 117F

07/21 22:33, , 118F
感覺快了
07/21 22:33, 118F

07/21 22:40, , 119F
自己無能怪市場
07/21 22:40, 119F

07/21 22:42, , 120F
打著傳統之名 行背棄傳統之舉?
07/21 22:42, 120F

07/21 23:52, , 121F
還說自己是東方好萊塢,好萊塢電影怎沒因地改語言,大
07/21 23:52, 121F

07/21 23:52, , 122F
陸劇口音也很怪怎不重新配音
07/21 23:52, 122F

07/22 00:12, , 123F
2F反應好快XD
07/22 00:12, 123F

07/22 00:15, , 124F
捨本求末
07/22 00:15, 124F

07/22 02:47, , 125F
腦殘高層,祝你們血本無歸,繼續壓榨員工啊!
07/22 02:47, 125F

07/22 07:05, , 126F
現在的劇情你改中文有差嗎
07/22 07:05, 126F

07/22 10:08, , 127F
死局
07/22 10:08, 127F

07/22 11:39, , 128F
白癡 國外電影英文配音不是看得很爽?又要自以為大陸人嗎?
07/22 11:39, 128F

07/22 11:49, , 129F
怕被說台灣人所以不敢配台語
07/22 11:49, 129F

07/22 13:24, , 130F
問題根本不是北京話,是編劇。
07/22 13:24, 130F

07/22 13:48, , 131F
什麼叫市場面沒辦法? 好萊屋也沒說中文啊
07/22 13:48, 131F

07/22 13:50, , 132F
根本文化自悲感
07/22 13:50, 132F

07/22 13:50, , 133F
07/22 13:50, 133F

07/22 16:45, , 134F
看一下優酷 下面的留言好嗎~~很多人還是要看原音版的
07/22 16:45, 134F

07/22 18:29, , 135F
掰掰 台灣只需要金光就好唷 ^0^
07/22 18:29, 135F

07/23 15:58, , 136F
布袋戲界的車輪
07/23 15:58, 136F

07/27 15:07, , 137F
脑残抗日剧都能火了,霹雳过去应该可以屌打,不过普通话
07/27 15:07, 137F

07/27 15:07, , 138F
很没劲
07/27 15:07, 138F

08/01 19:27, , 139F
沒辦法你媽啦
08/01 19:27, 139F
文章代碼(AID): #1LhIPaFW (Palmar_Drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LhIPaFW (Palmar_Drama)