討論串[問題] 為什麼不培育女聲優?
共 11 篇文章

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者fox1375 (阿吠)時間13年前 (2013/02/21 17:12), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
個人觀感 之前看過一些表演由女生配旦角. 反而覺得不能入戲. 不知道是因為功力或是單純不習慣. 可惜找不到相關片段 O_Q. 只有聖石傳說日文版的 而且只有一二句 Orz. http://www.youtube.com/watch?v=OiG0Ux4jznY#t=3m49s. 大家參考看看吧~. -

推噓4(4推 0噓 17→)留言21則,0人參與, 最新作者buehrle (國友鐵炮隊)時間13年前 (2013/02/21 14:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
布袋戲是台灣文化,而使用台語正是能夠反印出這項特質的特色。. 今天討論女性配女聲是希望布袋戲能夠更好。不論支持或反對,其. 理由也都是著眼於"好"。但是使用台與或國語和"好"並無關聯。難. 道要說台語等於"不好",國語等於"好"? 我想這個年代,應該是不. 會再有這種講台語要罰錢的想法。. --.

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者slx54461時間13年前 (2013/02/19 13:39), 編輯資訊
0
4
0
內容預覽:
台灣的影片都有字幕,甚至就算是中配一樣照加字幕. 是以漢字為母語的文化圈特有的現象. 一方面拜識字率高所賜,一方面因為漢字是象形文字. 一個方框一個圖形,可以夾帶較多的資訊. 使得在其他語言裡需要兩三行表達的話,中文一行就解決了. 大大降低了觀看字幕的門檻. 而一字多音,一音多字的模糊地帶讓字幕變成
(還有916個字)

推噓7(7推 0噓 17→)留言24則,0人參與, 最新作者hamasakiayu (ayumi)時間13年前 (2013/02/19 10:11), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
其實客語也有布袋戲啊. 詔安客語布袋戲 - 五爪金鷹一生傳[仙娘篇]. http://youtu.be/SnglDWWUz9c. 客家紹安客語布袋戲【廖文和布袋戲團】小猴金寶貝. http://youtu.be/aIqQFcZY92o. 當然,布袋戲的起源是在泉州,在閩語區之中. 如果是以保留文化傳
(還有778個字)

推噓11(11推 0噓 22→)留言33則,0人參與, 最新作者a7420852 (._.?)時間13年前 (2013/02/19 01:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
配音 是靈魂 是文化. 不要想著讓布袋戲配上英文、中文、日文. 應該是讓台灣人有機會開班授課. 教授台語. 布袋戲跟台語綁在一起沒啥不好. 你想想簡單一句. 台語:「來者竟是!?」. 就很有懸疑的氣氛. 換做.... 國語:「來者竟是...?」. 你會不會想問他近視幾度啊?. 補充一下,語氣再強烈點
(還有5個字)