Re: 台中誠品也有手 Queer as Folk: The Book

看板Queer_drama作者 (CK)時間21年前 (2004/07/29 07:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《foxfan (狐狸扇￾ ￾  )》之銘言: : ※ 引述《Hudini (CK)》之銘言: : : 昨天去台中中友誠品看 : : 他們那裡也有哦 而且有一本樣書 : : 有興趣的台中人可以先去那裡看看 : : 一本700 打折後595 : : 裡面內容還挺豐富的 : 前幾天去誠品有看到 : 我想問一句 : You smo??? a pork chop,not a son. : 請問那個單字是什麼? 我忘了@@ : 還有 整句的中譯? You smother a pork chop, not a son. smother (v) :使窒息 悶死 pork chop:有句片語 silly as a pork chop 我不知道別人會怎麼翻 不過我翻譯一向很差 我會勉強翻成"你應該要悶死笨蛋,而不是兒子" 應該是debbie對justin的媽媽說的吧 我猜 -- http://mypaper.pchome.com.tw/news/hckung/ 我的新聞台 請多多指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.56.138.154
文章代碼(AID): #1123tcgI (Queer_drama)
文章代碼(AID): #1123tcgI (Queer_drama)