[心得] 410的雙關語--有地雷

看板Queer_drama作者 (小鯨)時間20年前 (2005/04/28 01:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
有第四季的劇情,不知道算不算雷! QAF裡有一些對白真的是寫的好讚, 而且是中文粉難翻出來的“雙關語“! 今天重看了一次410, Brian大叔因為cancer拿掉了一顆ball之後, 不是“不舉“嗎? 結果被他媽媽“上帝在懲罰他“的說法給激怒了, 然後就“一柱擎天“,跑到babylon去找Justin愛愛時, 下面是他們的對話: J:so that happy-time tea actually worked? (看來快樂茶真的有用囉?) B:mm....unlikey. (嗯....不太算是啦!) J:and whence the woody? (這粉難用中文翻,意指大叔“硬“的像木頭一樣的狀態是怎麼來滴!?這樣翻對嗎?) B:let's just say that God gave me a second chance,I don't wanna "blow" it. but.....you feel free to. (就當作是上帝給我的第二次機會吧! 我不想blow it。blow it本來可以翻成“拂逆了它的好意“, 可是,看了下面的but, you feel free to.(但是你) 就覺得.....怎麼翻都不是,還是要看原文比較好笑, 因為blow.....有“吹“←口交的意思啦! 果然薑是老的辣!Brian大叔的幽默和智慧果然跟年齡成正比!^__^) god....真是太爆笑,尤其是那個you feel free to, 然後,那個Justin 就.....真的給他blow下去了! 太好笑了! 還有,在這一集的最前面, Micheal 和 Justin為了Brian大叔放射線治療後的“不舉“去中藥房抓藥, 然後回來熬給大叔喝, 最後大叔覺得沒效,在那裡為自己的不舉和治療後的不舒服狀態自怨自艾時 說了一句:whatever it is,it's not a cup of lipton.(無論是什麼,這都不是一杯立 頓紅茶可以解決滴!) 我剛開始還有點不懂, 後來才了解,大叔把那碗中藥比喻成“立頓紅茶“! 哈哈哈!真是幽默啊! by the way......410最後Ben和Micheal跳舞時的音樂,真是超好聽的歌! REO Speedwagon 的 Can't Fight This Feeling.....讚! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.133.61
文章代碼(AID): #12RysKVH (Queer_drama)
文章代碼(AID): #12RysKVH (Queer_drama)