Re: [情報] CHTHONIC - TAKAO| 閃靈 [皇軍] MV

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (殺手D)時間13年前 (2011/06/08 01:06), 編輯推噓3(305)
留言8則, 7人參與, 最新討論串2/17 (看更多)
用google翻譯 然後修飾粗略翻一下 歌詞還是要看正式版怎麼寫拉... 有錯請多指教 謝謝 ※ 引述《hyde711034 ( 不合時宜)》之銘言: : 出來啦!!!!!!!!!! : http://www.youtube.com/watch?v=e_UkowmQs30
: [Takao 皇軍] Lyrics : Vultures fly, circling the dark skies : Plucking carrion from the ground : Blood red sun, territory incise : Marching forward without sound 覓鴞(老鷹 台語似乎沒有禿鷹一詞)盤旋飛置烏暗的天頂 找尋著地面的腐肉 血日頭的太陽切割著領土 沒有健全的前進(此句不知道該怎樣翻...) : Carved into flesh, written in blood : Symbols burned so deeply in the mind : Gathering clouds, threatening skies : The sun's rays left me blind 雕在肉頂,血寫的記號 深深印置腦海中 烏雲籠罩,威脅的天頂 日頭的光芒讓我失明 : Ghosts of the past bound and tied : 幁Honor's scars fade, glory dies魤 祖先過去的束縛和捆綁 榮譽的疤褪色,阮要死的光榮 : Vultures fly, circling the dark skies : Plucking carrion from the ground : Blood red sun, territory incise : Marching forward without sound 覓鴞盤旋飛置烏暗的天頂 找尋著地面的腐肉 血紅色的日頭切割著領土 沒有健全的前進 : Deep within you, souls of the past bound and tied : Bright sun burning, the lines melt as glory dies 汝內心深處,靈魂的過去束縛和捆綁 燦爛的日頭燃燒,融化的榮耀死線(再度不知如何翻...) : Carved into flesh, written in blood : Symbols burned so deeply in the mind : Gathering clouds, threatening skies : The sun's rays left me blind 雕在肉頂,血寫的記號 深深印置腦海中 烏雲籠罩,威脅的天頂 日頭的光芒讓我失明 : 大港起風湧 Toā-káng khí hong-íng : 堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing : 氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh : 齊開向你我前程 Tsê khai hiòng lí guá tsiân-tîng : 妳佇港邊相送 Lí tī káng pinn sio-sàng : 淚眼咧看阮的船影 Luī-gán leh khuànn guán ê tsûn-iánn : 請等待我凱旋轉來 Tshiánn tán-thāi guá khái-suân t--la^i : 繼續咱未圓的夢 Kè-siok lán bī-uân ê bāng : 大港起風湧 Toā-káng khí hong-íng : 堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing : 氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh : 齊開向你我前程 Tsê khai hiòng lí guá tsiân-tîng -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.200.238 ※ 編輯: KillerD 來自: 122.117.200.238 (06/08 01:07)

06/08 01:28, , 1F
融化的榮耀死線..讓我想到神奇寶貝的破壞死光還破壞光線
06/08 01:28, 1F

06/08 01:47, , 2F
推。
06/08 01:47, 2F

06/08 02:43, , 3F
推翻譯 辛苦了
06/08 02:43, 3F

06/08 02:44, , 4F
只是丟估狗翻譯機 修改而已 沒什麼拉
06/08 02:44, 4F

06/08 03:47, , 5F
如果潤飾的功力不夠建議還是別丟網路翻譯機....
06/08 03:47, 5F

06/08 03:48, , 6F
網路翻譯機很可怕啊~~~~
06/08 03:48, 6F

06/08 19:17, , 7F
推樓上......
06/08 19:17, 7F

06/08 19:28, , 8F
推P大
06/08 19:28, 8F
文章代碼(AID): #1DxbgbzJ (RockMetal)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DxbgbzJ (RockMetal)