Re: [情報] CHTHONIC - TAKAO| 閃靈 [皇軍] MV
看板RockMetal (金屬音樂板)作者BassistKK (白金牌工程筆)時間13年前 (2011/06/08 23:27)推噓39(39推 0噓 15→)留言54則, 42人參與討論串12/17 (看更多)
第一次聽到看到會令我眼眶泛紅的閃靈 ...
我外公快九十歲,曾經歷過那個年代,
是個老記者,那時候記者算是高知識份子,
所以他才沒被徵召到前線。
歌詞裡面寫的那種複雜心情,我想外公是最能體會的,
眾多兄弟與朋友因為戰爭而一去不復返。
出發前,沒有雄心壯志,只希望能夠平安活著回來,
但是被選為能夠為大日本帝國打仗的士兵,
每個人的心中還是會有一種無法言喻的"畸形"榮譽感。
為了"國家",但 ... 我是誰?
為我自己的族群?為台灣?或是 ... 為日本?
被徵召去的人,都沒有錯,錯的是當時的大時代。
這次的MV有幾個點真的撼動到我的心,
或許導演有意隱喻,亦或許是我腦內自行補完,
但請大家聽聽我的想法吧。
1.古箏、和服與紋面
對於原住民來說,他們真的是無奈的,
先有漢人進入領地,後又日本佔據台灣,
只能彈著不屬於自己的樂器,穿著不屬於自己的衣服,
只有紋面,才是自己的文化,一輩子無法被剝奪的烙印。
2.三分二十三秒,雄鷹飛翔,堂堂男兒要出征
就像前面所講的,被選為日本帝國士兵,
心裡還是會有一種奇怪的榮譽感,
就算面對離別與無知的歸期,大部分的人還是會堅毅地邁向戰場。
3.三分三十一秒,櫻花飄落,老婆婆的笑容
櫻花飄落暗喻日本帝國在戰爭後期的凋零,
而老婆婆的笑容,暗喻著台灣親人得知戰爭即將結束後的喜悅心情。
每個人都存著一個希望,
希望明天自己的親人與愛人,會出現在家門口。
然而,大多數的人都是抱著這個希望,直到終老。
「若是黃昏月娘欲出來ㄟ時,加添阮心內悲哀 ...」(摘自 望你早歸)
4.櫻花花瓣造成的傷痕
暗喻日本戰敗後,留在當事人與親屬心中的傷痕,
就算痊癒了,傷疤還是永遠存在,一種曾經被傷害過的痕跡 ...
5.四分十三秒,少年額頭的光芒
我覺得形狀很像台灣 ...
順便將英文歌詞翻譯潤飾一下,且力求押韻,
用詞盡量加入了當時的時代背景與自己的感情,
希望大家多多指教。
閃靈樂團 - 皇軍(TAKAO)
Vultures fly, circling the dark skies.
禿鷲盤旋,飛翔在黑色的蒼穹,
Plucking carrion from the ground.
腐肉,在大地上被食用。
Blood red sun, territory incise.
血紅色的太陽,切割家鄉之痛,
Marching forward without sound.
無聲無息地,向前推進掠侵。
Carved into flesh, written in blood.
血肉之軀,被雕刻與撰寫著,
Symbols burned so deeply in the mind.
這符號深深地,烙印在我腦海之中。
Gathering clouds, threatening skies.
黑雲,籠罩脅迫著蒼穹,
The sun's rays left me blind.
紅色太陽的光芒,使我的視線朦朧。
Ghosts of the past bound and tied.
過往先祖靈魂,將我束縛並捆綁著,
Honor's scars fade, glory dies.
我族榮譽的疤痕,終將在戰死的榮耀之中褪色。
Deep within you, souls of the past bound and tied.
內心深處,靈魂束縛並捆綁著我的過往,
Bright sun burning, the lines melt as glory dies.
熾熱燃燒的紅色太陽,融化了前線的犧牲光芒。
大港起風湧,堂堂男兒欲出征。
氣勢撼動打狗(高雄),齊開向你我前程。
妳佇港邊相送,淚眼咧看阮的船影。
請等待我凱旋轉來,繼續咱未圓的夢。
--
魔獸世界只有四種玩家↓
1.技術讚,人品爛;倚老賣老狂罵幹! 2.技術爛,人品讚;隊友無奈聲聲嘆!
3.技術讚,人品讚;上線密語回不完! 4.技術爛,人品爛;直接丟到黑名單!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.177.102
※ 編輯: BassistKK 來自: 61.227.177.102 (06/08 23:31)
推
06/08 23:29, , 1F
06/08 23:29, 1F
推
06/08 23:32, , 2F
06/08 23:32, 2F
推
06/08 23:36, , 3F
06/08 23:36, 3F
推
06/08 23:50, , 4F
06/08 23:50, 4F
推
06/08 23:59, , 5F
06/08 23:59, 5F
※ 編輯: BassistKK 來自: 61.227.177.102 (06/09 00:04)
推
06/09 00:06, , 6F
06/09 00:06, 6F
→
06/09 00:06, , 7F
06/09 00:06, 7F
推
06/09 00:09, , 8F
06/09 00:09, 8F
推
06/09 01:08, , 9F
06/09 01:08, 9F
→
06/09 01:12, , 10F
06/09 01:12, 10F
→
06/09 01:12, , 11F
06/09 01:12, 11F
→
06/09 01:13, , 12F
06/09 01:13, 12F
推
06/09 01:14, , 13F
06/09 01:14, 13F
※ 編輯: BassistKK 來自: 61.227.177.102 (06/09 01:22)
推
06/09 01:22, , 14F
06/09 01:22, 14F
推
06/09 01:41, , 15F
06/09 01:41, 15F
推
06/09 01:42, , 16F
06/09 01:42, 16F
推
06/09 01:48, , 17F
06/09 01:48, 17F
→
06/09 01:52, , 18F
06/09 01:52, 18F
推
06/09 02:07, , 19F
06/09 02:07, 19F
推
06/09 02:15, , 20F
06/09 02:15, 20F
推
06/09 04:45, , 21F
06/09 04:45, 21F
推
06/09 07:06, , 22F
06/09 07:06, 22F
推
06/09 07:23, , 23F
06/09 07:23, 23F
推
06/09 08:43, , 24F
06/09 08:43, 24F
推
06/09 08:43, , 25F
06/09 08:43, 25F
→
06/09 08:46, , 26F
06/09 08:46, 26F
→
06/09 08:47, , 27F
06/09 08:47, 27F
→
06/09 08:48, , 28F
06/09 08:48, 28F
推
06/09 09:28, , 29F
06/09 09:28, 29F
→
06/09 09:54, , 30F
06/09 09:54, 30F
→
06/09 10:10, , 31F
06/09 10:10, 31F
推
06/09 13:28, , 32F
06/09 13:28, 32F
推
06/09 13:41, , 33F
06/09 13:41, 33F
推
06/09 14:12, , 34F
06/09 14:12, 34F
→
06/09 14:12, , 35F
06/09 14:12, 35F
推
06/09 14:28, , 36F
06/09 14:28, 36F
推
06/09 14:53, , 37F
06/09 14:53, 37F
→
06/09 15:59, , 38F
06/09 15:59, 38F
推
06/09 16:25, , 39F
06/09 16:25, 39F
推
06/09 17:34, , 40F
06/09 17:34, 40F
推
06/09 17:34, , 41F
06/09 17:34, 41F
推
06/09 19:14, , 42F
06/09 19:14, 42F
推
06/09 19:51, , 43F
06/09 19:51, 43F
→
06/09 21:54, , 44F
06/09 21:54, 44F
推
06/09 22:06, , 45F
06/09 22:06, 45F
推
06/09 22:21, , 46F
06/09 22:21, 46F
推
06/09 23:07, , 47F
06/09 23:07, 47F
推
06/10 03:00, , 48F
06/10 03:00, 48F
推
06/10 12:18, , 49F
06/10 12:18, 49F
推
06/10 13:15, , 50F
06/10 13:15, 50F
推
06/10 15:32, , 51F
06/10 15:32, 51F
推
06/11 17:10, , 52F
06/11 17:10, 52F
→
06/11 17:11, , 53F
06/11 17:11, 53F
→
08/15 09:58, , 54F
08/15 09:58, 54F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 12 之 17 篇):
RockMetal 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
124
336