Re: [疑問] 折斷湯匙的對白

看板TheMatrix (駭客任務)作者 (是ptt還是ppt?)時間14年前 (2009/09/04 19:45), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《KAMAYO (掏出來 站起來)》之銘言: : 簡單回一下, : 小孩想要跟尼歐說, : 別把湯匙當成是湯匙的樣子, : 他就會不是湯匙的樣子, : 湯匙是不存在的, : 因為一切都是母體給的假像。 : 這跟在吃早餐時,尼歐說聽到的, : "誰不知道是不是當初母體設定錯, : 說不定雞肉不是雞肉的味道" : 同時也帶到訓練中跳到另棟樓的訓練, : Free your mind : 你不覺得地心引力會把你吸下去,你就不會摔下去。 : 另外也可以帶到對戰訓練時,莫非斯說, : 你需要呼吸嗎? 你呼吸的是空氣嗎? : =============我不是分格線 分格線不存 這裡沒有分格線============== : 說個很扯的事,在許久之前,我有點怕冷, : 但突然有一天看到一個朋友在寒流來時只穿著一個短T : 我問他,你不冷嗎? : 他說我正在享受冷的感覺, : 同時我想到駭客中這一段, : 如果我不把冷當成冷呢? : 結果,後來過一陣子,我到目前還頗享受冷的時後的感覺! : (不過,這招對於『燙』是沒有用) : 其實小時後我一直想像,雞會不會其實是叫車子之類‧‧‧ : 好啦,我承認我是需要P幣去下賭局。 : ※ 引述《flyllis (Ru486)》之銘言: : : 尼歐第一次去找祭司, : : 等待的時候看到一堆小孩在施展超能力。 : : 一個說:"試著別折斷湯匙,改變你自己。" : : 尼歐聽了也辦到了。 : : 這樣的回答是什麼意思呢? 不對吧 跳躍訓練中, 並不是讓地心引力改變, 而是讓自己的"肌肉"能夠產生超強的跳躍力 Neo和一般人不一樣的地方在於, 他還能夠改變Matrix的世界 改變Matrix是就連一般電腦程式都做不到 因為外在的世界是公認、客觀的 The Matrix 中的對話如下 不要嘗試扭曲湯匙, 不如試著領悟這事實, "湯匙不存在" "湯匙不存在"? 然後你會明白, 扭曲的並不是湯匙, 而是你自己 這是段哲學對話 雖然外在的世界是公認、客觀的, 但是事物反映在人的心裡, 是主觀的 打個比方, 外頭正下著大雨, 下大雨是好是壞, 全憑個人怎麼看 下雨會涼快些是好; 下雨不能出門是壞 但是這個比方打得不怎麼好 XD 這裡要表達的事是不管外在的真實是甚麼, 看在你眼裡的才是"真實" 改變你的看法, 世界就會變得不一樣 當然, 這只是這段對話蘊含的寓意 在《重裝上陣》裡, 小孩在現實世界送了一隻湯匙給Neo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.244.42

09/05 00:00, , 1F
既然是自己認為扭曲的,那為什麼別人看的
09/05 00:00, 1F

09/05 00:01, , 2F
到?
09/05 00:01, 2F
其實我也想知道 話是說得很清楚的 it is not the spoon that bends, it is only yourself 湯匙並沒有扭曲(it is not the spoon that bends), 觀眾怎麼能看得到? 我想這可能只是一種表達方式? 或者他們能夠影響周圍的人的觀點 又或者, 他們都是有能力改變Matrix的人. (《重》裡, 設計師說Oracle對許多人進行測試, 無疑,小孩是其中一人) 但是如果他能改變外在, 他的台詞就錯了.... ※ 編輯: p860916 來自: 140.112.244.42 (09/05 00:55)

09/05 00:57, , 3F
btw, 這並不影響這段對話所蘊含的寓意
09/05 00:57, 3F

09/06 19:17, , 4F
我覺得是你對英文的解讀有盲點
09/06 19:17, 4F
不, 我不認為是 英文 解讀的盲點 "it is not the spoon that bends, it is only yourself" -- 以下是句子的解析, 可能是廢話 "it is not the spoon that bends" 是由兩個句子合成的 "the spoon that bends" 是其中一句, 原句子是 "the spoon bends" 因為將兩個句子合起來, 所以加了個 "that" 合起來的句子是說, "這不是'湯匙扭曲'" -- "扭曲的並不是湯匙, 而是你自己" 這樣翻譯是沒有問題的 如果要真說有盲點, 那就是我對這句話的理解 (也就是說, 就算他說中文我也可能誤解) "it is not the spoon that bends" 是否代表 "the spoon does not bend"? "扭曲的不是湯匙" "湯匙沒有扭曲" 就好比說, "那些錢不是我偷的" 是否代表 "我沒有偷那些錢" 有錯請指正 ※ 編輯: p860916 來自: 140.112.244.42 (09/08 07:29)

09/09 01:08, , 5F
並不是湯匙折彎了,而是你(的力量)
09/09 01:08, 5F

09/09 01:11, , 6F
實際上湯匙彎了,但不是折,而是ur mind
09/09 01:11, 6F

09/09 01:14, , 7F
因推文受限,語意簡賅,若需,我再發文
09/09 01:14, 7F

09/09 02:22, , 8F
直接發文吧~
09/09 02:22, 8F
文章代碼(AID): #1AeFs_XH (TheMatrix)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AeFs_XH (TheMatrix)