Re: [問題] 駭客任務2中的那一段法文..

看板TheMatrix (駭客任務)作者 (nothing here)時間21年前 (2003/08/03 03:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《hex (寄人籬下流浪中)》之銘言: : ※ 引述《taxivno (No.1 V諾 coming soon..)》之銘言: : : 可不可以翻譯一下啊~~ : 法文:Nom de dieu de putain de bordel de merd de saloperie de connard : d'encule de ta mere : 英文:Name of god of whore of brothel of shit of bitch of jerk fuck your mother : 中文:奉神之妓女之妓院之狗屎之婊子之白癡之名幹林老木 : 大概是這樣... 我看上面網址的Transcript是翻這樣 Nom de Dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'encul?de ta m鋨e! [Trans: Name of God of whore of brothel of shit of filth of jerk of fucking your mother up the ass.] 呃...沒差拉...反正是很好聽的髒話XD (真的好棒...) -- btw, 我把那段影片剪下來, 22秒的mpeg1...弄了兩個小時@@ (學到不少東西拉...:P) http://web2.cksh.tp.edu.tw/~c303/matrix2.mpg (要下載的話請務必單線...請愛惜我們學校可憐的640k adsl@@ 謝謝) 如果違反任何rules...請D -- "The second rule of Fight Club is...don't talk about Fight Club..." 沒有你,現在感情只是過去感情的硬繭 - Hipolito 不要加入論戰,否則一點好處都沒,只會浪費時間又傷神 - 伏爾泰 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 211.74.122.86
文章代碼(AID): #_B0oK0Q (TheMatrix)
文章代碼(AID): #_B0oK0Q (TheMatrix)