Re: [討論] 獸拳中配表

看板Tokusatsu作者 (81-KEY堅持SOLO廝殺中)時間16年前 (2009/11/27 00:50), 編輯推噓4(4016)
留言20則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
來提一下這些人曾經配過那些特攝好了 李景唐:(斐勇俊御用配音員) 漢堂 將(獸拳) 明石 曉、暗之刃、凱(轟轟) 木場勇治、琢磨逸郎(555) 菊 朔也、相川 始(劍) 亞度(超星艦隊) 伊達翔太(幻星神) (龍騎也有他,但是因為年代久遠所以忘了配過誰) 何志威: 深見 烈、巴耶:(獸拳) 秋山 蓮(龍騎) 劍崎一真(劍) 轟鬼、立花勢地郎(響鬼) 漢堂 將(獸拳電影版) 詹雅菁: 宇崎 蘭(獸拳) 小津 芳香、潘裘莉亞、兩女之一(魔法) 超級戰隊系列各電影版、V戲集 于正昌: 理央、夏傅(獸拳) 超星神中的角色(也是年代久遠) 超級戰隊系列各電影版、V戲集:如星獸的良馬、日向 獸拳VS轟轟:久津健、伊能真墨 轟轟VS超級:伊能真墨、赤紅、刑警破曉 最後馮嘉德小姐就我所知 只配過獸拳VS轟轟跟轟轟VS超級裡的西堀 櫻等 其他都沒有配過XD -- ▍◢◢▄▆ 獸 拳 戰 隊▂▄▅▅◢◢▄▆ˍ▃▅▃ ██ ▉◤◤ █ █▎ ▆ ◤▃ ▆▆▆▆ ▍▇█▇ █▎ ▂ █ ▆ █◢█▆ ██◤▆▆▆ ▂▂█▍▆█▆ █▎█ ▂▂█ ▃▃█ ▉ ▌ ◢▆▆ ▁▃▂ ███ ██◤ ██◤ ██◤ █◣ ▂ ◢▃▅ by bugbook ◥██▃▄▂▅█◣`── ╱▄▂─'╱ˍ▂▄▄▂ ◢ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.171.112 ※ 編輯: GaoAKCE 來自: 59.112.171.112 (11/27 00:55)

11/27 01:18, , 1F
推辛苦的聲優 雖然聽說將的野人話被翻的不倫不類....
11/27 01:18, 1F

11/27 01:26, , 2F
日文原詞本身就不倫不類了,根本就是令人頭痛的東西
11/27 01:26, 2F

11/27 01:27, , 3F
主角本身的設定更是不倫不類=_=
11/27 01:27, 3F

11/27 01:34, , 4F
直接照原文那樣的拼音唸不行嗎..??(指野人話)
11/27 01:34, 4F

11/27 02:17, , 5F
其實那也不是野人話,比較像是日本小朋友常講的疊字型的詞
11/27 02:17, 5F

11/27 02:17, , 6F
基本上有的還是有意義的,只是有別的方法可以表現,但是翻
11/27 02:17, 6F

11/27 02:19, , 7F
譯似乎是直接照著意思翻。這詞基本上也不太能用拼音唸,因
11/27 02:19, 7F

11/27 02:20, , 8F
為會更讓台灣這邊的觀眾更莫名其妙(畢竟還是日文)
11/27 02:20, 8F

11/27 02:24, , 9F
對了,如果的用拼音唸,很可能會出現「英文」的念法,可以
11/27 02:24, 9F

11/27 02:25, , 10F
看看木棉花版本的DVD中配,那種拼音念法唸出來更彆扭
11/27 02:25, 10F
※ 編輯: GaoAKCE 來自: 59.112.171.112 (11/27 02:26)

11/27 02:28, , 11F
以上這些都是以要「講出來」的前提下的感受,單純字幕的話
11/27 02:28, 11F

11/27 02:29, , 12F
應該就不必要求那麼多了,因為要講出來就要「順」要「通」
11/27 02:29, 12F

11/27 02:29, , 13F
不是直接翻出來就可以直接照著講這樣
11/27 02:29, 13F

11/27 02:32, , 14F
順道提一件事,中配電王的車長去拍了「維骨X」的廣告,剛
11/27 02:32, 14F

11/27 02:32, , 15F
剛才看到XDDD
11/27 02:32, 15F

11/27 06:45, , 16F
小哥夫婦﹝淑嬪姐和小哥﹞真是捕卡夫婦啊﹝小櫻和一真都算
11/27 06:45, 16F

11/27 06:45, , 17F
捕卡者吧﹞
11/27 06:45, 17F

11/27 10:11, , 18F
聽完G大的講解..仔細想想好像也是這樣~主要是因為聽日配
11/27 10:11, 18F

11/27 10:12, , 19F
習慣了..所以就算直接用拼音唸出來也沒違和感XD
11/27 10:12, 19F

11/27 21:13, , 20F
推辛苦的聲優 雖然聽說 https://noxiv.com
11/27 21:13, 20F
文章代碼(AID): #1B3h7aEO (Tokusatsu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1B3h7aEO (Tokusatsu)