[問題] 一般發行藍光會重新上字幕嗎?
各位好, 我剛剛在閒逛的時候看到博客來上面有一部個人很喜歡的YA片
"等不及說愛你" BD在特價 所以動了想要收的念頭
主要原因是因為DVD版本的字幕實在是太差了
很多詞句都翻的詞不達意 很怕買了BD之後結果又是一樣的結果
不知道大部分的廠商在發行BD的時候會不會把 字幕給重新配一遍呢??
話說很多台灣的DVD字幕翻譯真的很讓人崩潰
例如
1.改編自間諜小說的神作的"諜影行動"
迪昇的DVD翻譯爛到一個句子是肯定或是否定 都會翻錯
這片本來台詞就不多了 很多靠的是隱喻的風格 一個錯下來根本看不懂在演什麼
我開英文字幕看起來還比較盡興一點
2.之前買了得利代理的 HBO迷你影集 "殺戮世代"
狀況也很慘 大量的軍事用語全部翻譯錯誤不提
也是出現肯定句否定句翻錯的狀況 甚至連分鐘跟秒鐘也可以翻錯(昏
在HBO上面撥的時候都很正常的阿....怎麼發行DVD就搞成這個樣子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.86.144
→
12/12 20:22, , 1F
12/12 20:22, 1F
真的假的 Orz
那表示戲院版本也是那個很爛的版本嗎
※ 編輯: TK421 來自: 61.231.67.72 (12/13 00:09)
→
12/13 00:32, , 2F
12/13 00:32, 2F
→
12/13 00:32, , 3F
12/13 00:32, 3F
→
12/13 13:02, , 4F
12/13 13:02, 4F
→
12/13 13:02, , 5F
12/13 13:02, 5F
→
12/13 16:41, , 6F
12/13 16:41, 6F
推
12/13 16:42, , 7F
12/13 16:42, 7F
推
12/13 16:55, , 8F
12/13 16:55, 8F
推
12/13 17:29, , 9F
12/13 17:29, 9F
推
12/14 00:24, , 10F
12/14 00:24, 10F
推
12/23 19:33, , 11F
12/23 19:33, 11F
→
12/23 19:33, , 12F
12/23 19:33, 12F
→
12/23 19:33, , 13F
12/23 19:33, 13F
Video 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章