Re: [嗯哼] Yndi Halda的中文

看板WWR作者 ("|"是你的好朋友)時間19年前 (2006/11/04 04:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《snowbear007 (destroyalldreams)》之銘言: : ※ 引述《skycreeper (Reset)》之銘言: : : http://www.wwr.com.tw/?board=record&id=2931 : : 年初開始一直被問的後搖團Yndi Halda今天上架了 : : 我一直以為loou大大會翻成"音地XXX"之類的音譯 : : 結果是按照原意翻成"感受無盡的祝福" : : 蛤...為什麼感覺有點失落... : : 我都很期待loou大的翻譯耶 : 今天去買 Yndi Halda,店長大人翻成"擎天崗"啊!? : 一時會意不過來,想說店長怎知我很愛上陽明山,噗 我寧願直接翻叫硬地,哈達 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.51.220
文章代碼(AID): #15IwLeyW (WWR)
文章代碼(AID): #15IwLeyW (WWR)