Re: [嗯哼] Yndi Halda的中文
※ 引述《snowbear007 (destroyalldreams)》之銘言:
: ※ 引述《skycreeper (Reset)》之銘言:
: : http://www.wwr.com.tw/?board=record&id=2931
: : 年初開始一直被問的後搖團Yndi Halda今天上架了
: : 我一直以為loou大大會翻成"音地XXX"之類的音譯
: : 結果是按照原意翻成"感受無盡的祝福"
: : 蛤...為什麼感覺有點失落...
: : 我都很期待loou大的翻譯耶
: 今天去買 Yndi Halda,店長大人翻成"擎天崗"啊!?
: 一時會意不過來,想說店長怎知我很愛上陽明山,噗
我寧願直接翻叫硬地,哈達
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.51.220
討論串 (同標題文章)
WWR 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
102
192