Re: [問題] 請問DVD的翻譯品質

看板X-files (X檔案)作者 (Go Go A's)時間18年前 (2007/06/06 22:51), 編輯推噓3(304)
留言7則, 4人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
我買正版的DVD 目前看到第五季第一集 但是一開始就覺得翻譯好像怪怪的 我確定開的是繁中的字幕 其中有一個非常離譜的錯誤是 他把麥卡錫翻成了麥克阿瑟...冏rz 我還特地開英文字幕來看 的確是麥卡錫沒錯... ------------------ 我的英文很兩光 他的翻譯還可以讓我抓到錯誤 可想而知第五季的翻譯品質了 ------------------ 蠻懷念當初華視的桂花姐, 一整個通順... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.211.146

06/06 22:56, , 1F
接著沒多久,有一句是提到羅茲威爾,結果翻譯也不翻這個字
06/06 22:56, 1F

06/06 22:56, , 2F
開始懷疑難道是他們從中國的射手網下載字幕鑲上去的嗎
06/06 22:56, 2F

06/06 22:59, , 3F
怪了,麥克阿瑟出現在後面的台詞中,這次翻對了...= =
06/06 22:59, 3F

06/06 22:59, , 4F
這個翻譯比美國政府的謊言還難相信啊...
06/06 22:59, 4F

06/07 01:38, , 5F
桂花姊翻譯的字幕是極品啊
06/07 01:38, 5F

06/07 19:16, , 6F
推桂花姊
06/07 19:16, 6F

07/31 17:47, , 7F
推桂花牌翻譯~QQ
07/31 17:47, 7F
文章代碼(AID): #16Pidkyv (X-files)
文章代碼(AID): #16Pidkyv (X-files)