Re: 看來牛屎台記者不會日文

看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者 (怒鳴りのトトロ)時間19年前 (2007/06/02 23:02), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Eriol (汝も感じよ、主の慈悲を)》之銘言: : 一開始以為是自己聽錯 去日本新聞網站查查 果然是牛屎台的錯 : 李前總統的俳句 : t台版 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070602/8/f8z1.html : 松島浪漫竊竊私語,夏之海,松島浪漫竊竊私語,夏之海。 : 日版 http://news.www.infoseek.co.jp/society/story/31kyodo2007053101000780/: : 深川に芭蕉を慕ひ来夏の夢 : --- : 日文海的發音(UMI)跟夢(YUME)根本不同 : 牛屎台不會就別翻譯 : 字幕上打(日文...)之類的不就好了 找到了 李登輝在松島海邊吟的應該是 松島や 光と影の まぶしかり 跟TVBS的翻譯「松島光與影,炫目之光」差不遠 所以這邊的問題應該是 T台用了參觀芭蕉紀念館時的影片 配上不對的字幕吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.65.3

06/02 23:18, , 1F
我所說的差更多是指..不管T台翻哪一句 都不會有夏之海那句
06/02 23:18, 1F

06/02 23:21, , 2F
未必 因為找不到曾文惠說的那句 T台翻譯的夏之海是曾吟的
06/02 23:21, 2F

06/02 23:27, , 3F
我看到的好像是曾文會小聲念 李前總統複頌
06/02 23:27, 3F

06/02 23:27, , 4F
oCC:亂用影像,造假! 罰一百萬!
06/02 23:27, 4F

06/02 23:31, , 5F
樓上說出我的心裡話 誤植畫面應該罰款+上課
06/02 23:31, 5F

06/02 23:33, , 6F
當然我還不知道牛屎台是誤植字幕還是畫面XD
06/02 23:33, 6F

06/03 00:18, , 7F
確定是翻譯錯誤 曾文惠唸的是 松島や ロマン囁き 夏の夢
06/03 00:18, 7F

06/03 00:48, , 8F
擅自竄改著作,侵犯著作人格權;告他!告他!XD
06/03 00:48, 8F

06/03 07:18, , 9F
NCC:罰款xx元,上課N小時,萬葉集和奧之細道各抄100次
06/03 07:18, 9F

06/03 08:11, , 10F
剛剛看西森報導 變成了夏之語...這個字這麼難啊?
06/03 08:11, 10F

06/03 10:56, , 11F
髒兮兮力挺的牛屎台又造假啦 髒兮兮快罰一百萬
06/03 10:56, 11F

06/03 19:19, , 12F
三立也翻錯了,嗯吸吸快來喔~
06/03 19:19, 12F
文章代碼(AID): #16OOQ0QP (media-chaos)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16OOQ0QP (media-chaos)