[討論] 加註個英文就看起來很專業?
看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者fotofolio (...)時間16年前 (2009/06/27 21:08)推噓4(4推 0噓 11→)留言15則, 4人參與討論串1/5 (看更多)
2009-06-24 中國時報 【陳洛薇/特稿】
在台美積極磋商下,我國即將開放美國帶骨牛肉進口,這是繼二○○六年
以來最大幅度的開放,也象徵台美經貿發展正式向前邁進;在美國已經結
束FTA(自由貿易協定)的授權之後,馬英九利用堆積木(building blocks)
的方式,正一步步建構台美實質經貿發展。
堆積木(building blocks)?
building blocks是哪個領域的專有名詞
其意義是翻譯無法完整傳達的嗎?
不然幹嘛加註英文?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.35.133
推
06/27 21:12, , 1F
06/27 21:12, 1F
→
06/27 21:13, , 2F
06/27 21:13, 2F
→
06/27 21:14, , 3F
06/27 21:14, 3F
→
06/27 21:14, , 4F
06/27 21:14, 4F
推
06/27 21:21, , 5F
06/27 21:21, 5F
→
06/27 21:21, , 6F
06/27 21:21, 6F
後面討論串證明了孤狗找不到「堆積木」在「國際經貿談判」的定義
→
06/27 21:35, , 7F
06/27 21:35, 7F
→
06/27 21:36, , 8F
06/27 21:36, 8F
推
06/27 21:37, , 9F
06/27 21:37, 9F
→
06/27 21:37, , 10F
06/27 21:37, 10F
→
06/27 21:38, , 11F
06/27 21:38, 11F
→
06/27 21:38, , 12F
06/27 21:38, 12F
building block
noun
a child's toy brick, typically made of wood or plastic.
figurative a basic unit from which something is built up :
sounds are the building blocks of language.
英文意思也是小孩子的積木
寫出來似乎也沒什麼幫助
→
06/27 21:39, , 13F
06/27 21:39, 13F
→
06/27 21:44, , 14F
06/27 21:44, 14F
※ 編輯: fotofolio 來自: 60.250.35.133 (06/27 21:49)
推
06/27 21:53, , 15F
06/27 21:53, 15F
※ 編輯: fotofolio 來自: 60.250.35.133 (06/27 22:51)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):
4
15
media-chaos 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章