[好雷] 救救菜英文

看板movie (電影)作者 (珠江的思念遺落)時間11年前 (2014/01/09 22:51), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/9 (看更多)
文化,談不上客觀。 一種文化源自於集體人類意識及行為的深化。 不同的文化有不同的特色,但當聯想到好與壞的評價, 這一刻,就是主觀(卻不等於偏見)。 包括我自己, 一開始選擇這部電影的初衷皆為了解更多的印度文化, 然而越看到最後,越對導演所安排的發展疑惑不已, 結尾甚至有一種說不出的失落。 「那麼,英文救了整部片什麼東西?」 決心給自己幾天的時間沉澱後, 終於自我提醒,意識到「Bollywood」與「Hollywood」的根本差異。 一開始的我根本是用後者的角度來觀賞這部電影 即使片中出現自由女神,華爾街,或是星巴克, 它終究是部印度電影。 導演刻劃著Shashi及她所處的家庭, Shashi的女兒代表鄙視傳統文化及語言的新世代, 而Shashi的丈夫Satish成長自傳統文化,大力的擁抱西化, 但印度文化賦予男性的威權地位,使他選擇遊走於現代及傳統之中, 說穿了就是父權思想。 這也解釋了Satish雖然深愛妻子Shashi, 但又覺得不會說英文的Shashi像是隻蛙住井底,與他的中上社會階級形象有些落差,不願 意何妻子談論任何事情。 「她生來就是作點心(Ladoo)的」, 說是嘲諷,實是暗指妻子的角色就是嚴守三從四德。 可以說明影片後半部分,Shashi生氣的自言自語:「男人作菜是藝術,女人作菜是義務」 這句話的心情。 直到Shashi的美國之旅,出現了變化。 Shashi面對文化及語言相異的衝擊,選擇採取迎擊的姿態, 她報名了四周英文特訓班,鴨子划水般地苦讀英文, 面對來自四面八方的異國同學,每一位代表不同的文化,以及身為同志族群的英語教師, Shashi的字典一直堅持著「尊重」兩字。 在姪女的婚禮演說中,Shashi吃力的以象徵現代文化的英語,回敬所深愛的丈夫及女兒- 「彼此尊重,才能彼此信任」。 Shashi與Laurent在美國的邂逅, 也是導演表現Hollywood與Bollywood文化的拉鋸張力藝術。 Hollywood呈現唯美式的浪漫電影風, 應建立在Shashi厭倦其土生文化所應背負的角色的前提上,選擇拋開所有包袱, 與西方文化一走了之。 回到現實,這是部印度電影,如何能接受這樣自由至上的西式結局? 被代表主流的西方文化所影響思考, 皆會認為Shashi深陷性別地位不平等的困境當中, 但影片結局也教導著觀眾,無論你接受何種文化薰陶, 最終仍回到影片女主角所強調的「尊重」。 Shashi所身處的時代及環境,造就了Shashi本身的特色, 「既身著沙龍,又何苦以和服套量?」 重作又多給先生Satish一顆Ladoo的她,意識到自身傳統意念的印度已婚婦女身分。 結尾以英文詢問可否提供印度文報紙的鋪排,更完美的解釋了積極學習卻不忘本的精神, 全力解釋印度文化與西方文化的相異性,但非要求任何一方的妥協。 主觀並非負面用詞,而是一種普羅現象, 影片教育我們非要求自己絕對客觀,而需更謙卑的去學習與尊重不同的文化, 救的不是語言!救的是偏見! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.202.139 ※ 編輯: goler 來自: 180.218.202.139 (01/09 23:04)

01/09 23:12, , 1F
我覺得你的想法很好呢,雖然是淡淡的片子,文化意義卻
01/09 23:12, 1F
文章代碼(AID): #1IphTrhy (movie)
文章代碼(AID): #1IphTrhy (movie)