Re: [討論] 為何美隊不喊Avenger muster?

看板movie (電影)作者 (風雪)時間1周前 (), 1周前編輯推噓11(1109)
留言20則, 15人參與, 1周前最新討論串2/3 (看更多)
不確認你是不是在釣魚或是刻意引戰,或是真的要問 但是認真回一下 因為各英文單字文意上其實有細微的差別 Muster用在軍事上通常指的是"戰前"的集結部隊 偏向較大規模的從國家各地調集部隊集結,之後再開拔赴戰場 例如最近重映的魔戒之經典場面之一 https://www.youtube.com/watch?v=7HXW3gRpnFk
37秒處希歐頓王下令時用的字就是Muster 終局之戰是已經在戰場上列陣了,這時用muster這個字反而不適當了 Assemble在文意上反而比較適合 ※ 引述《takizawahide (Val Valentino)》之銘言: : 大家眾所皆知 美國 隊長在終局之戰 : 全員到期的時候喊了一句”Avenger assemble”(復仇者集結) : 但是查了牛津詞典 muster的意思比較貼近吧 : gather or bring together. : (especially of soldiers) especially in preparation for fighting : 有沒有美隊不喊”Avenger muster”這個更貼近原意的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.72.154 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1620116060.A.4FE.html ※ 編輯: lennh (36.230.72.154 臺灣), 05/04/2021 16:14:45 ※ 編輯: lennh (36.230.72.154 臺灣), 05/04/2021 16:16:05
1周前
Avenger一修逆一哭呦
05/04 16:17, 1F

1周前
我挺好奇的 日語版的集結 是用什麼詞啊?
05/04 16:21, 2F

1周前
阿面甲斯 修咖!
05/04 16:40, 3F

1周前
美國隊長就是要喊assemble 就跟悟空一定要喊龜派
05/04 17:10, 4F

1周前
氣功 哥吉拉一定要吼那個特定的吼聲一樣
05/04 17:10, 5F

1周前
根本沒有改動的空間
05/04 17:10, 6F

1周前
大家等了十年就是等他喊這句 喊別句是什麼糞片
05/04 17:15, 7F

1周前
魔三女祭司也有這台詞
05/04 17:18, 8F

1周前
好專業 還附影片
05/04 17:34, 9F

1周前
專業,長知識了
05/04 17:41, 10F

1周前
幹!超專業耶
05/04 18:23, 11F

1周前
avengers..... 進廣告 !
05/04 18:37, 12F

1周前
日版 : 衝啊 阿斯拉!
05/04 19:19, 13F

1周前
真正日文發音應該是阿便甲斯 修溝
05/04 21:59, 14F

1周前
Avengers 主委加碼!
05/04 23:42, 15F

1周前
推專業
05/05 10:37, 16F

1周前
想到復二結尾彩蛋https://imgur.com/gallery/ah2Jwb
05/05 12:39, 17F

1周前
7
05/05 12:39, 18F

1周前
>Aukid 阿邊假資 阿先補魯
05/06 19:33, 19F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
11
20
-3
9