Re: [好有雷] 音速小子2 電玩粉絲的心得 隔天再補充部份

看板movie (電影)作者 (昉)時間4年前 (2022/04/02 17:19), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
話說 有沒有人覺得這部的翻譯不太OK 我最無法接受的是 蛋頭機器人出現時 主角說那是action figure 這邊翻模型或公仔都好 但卻翻成不知所云的「角色動作」 這個單字應該沒這麼冷門吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.243.207 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1648891158.A.D53.html

04/02 18:00, 4年前 , 1F
兩次把hater翻成黑特 我也不懂
04/02 18:00, 1F

04/02 22:09, 4年前 , 2F
片尾其實有亮出是誰翻譯的..確實感覺少數名詞沒理解
04/02 22:09, 2F

04/06 07:36, , 3F
看完中配版 翻的比較好一點 黑特翻討厭鬼
04/06 07:36, 3F

04/06 07:37, , 4F
角色動作記得是可動模型
04/06 07:37, 4F
文章代碼(AID): #1YI1KMrJ (movie)
文章代碼(AID): #1YI1KMrJ (movie)