[討論] 台港對兩部龍捲風電影的片名翻譯

看板movie (電影)作者時間2月前 (2024/07/22 12:28), 編輯推噓31(31019)
留言50則, 39人參與, 1月前最新討論串1/1
1996年的Twister 台灣翻譯龍捲風 香港翻譯龍捲風暴 今年的Twisters 台灣翻譯龍捲風暴 香港翻譯龍捲風 我本來以為是假消息 去查了一下香港新聞 香港的片名翻譯還真的跟我們相反 https://bit.ly/4cPMnwq 【明報專訊】美籍韓裔導演鄭一朔繼《農情家園》後轉拍災難片《龍捲風》(Twisters), 上周五(19日)在美國開畫,大收3220萬美元,超出業界預期,首周末3天有機會以7460萬 美元(約5.8億港元),刷新20年前《明日之後》成績,成為災難片歷來最佳開畫紀錄。 早前美國電影業界估計《龍捲風》首周末3日料收5000萬至6000萬美元(約3.9億至4.68億港 元),周四(18日)優先場已超出預期的700萬美元數字,進帳1040萬美元,到周五正式開 畫,大收3220萬美元(約5.8億港元);業界隨即把首周末票房上調至7460萬,部分更估計 可突破8000萬美元大關;無論是哪個數字也勢刷新2004年《明日之後》6844萬美元的開畫紀 錄,成為歷來首周末最賣座的災難片。對上以龍捲風為題材的《龍捲風暴》於1996年上映, 由《生死時速》占特邦(Jan de Bont)執導,《橫財三分驚》標柏斯頓(Bill Paxton)伙 拍《貓屎先生》海倫亨特(Helen Hunt)主演,當年開畫收4100萬美元,全球收近5億美元 埋單,估計新版的《龍捲風》也會有好成績。 這樣以後繁體中文世界討論這兩部電影會混亂吧 以後記得跟香港人談到龍捲風暴時 他們指的是1996年的那部 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.102.213 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1721622519.A.2FC.html

07/22 12:30, 2月前 , 1F
按照以前港片命名感覺要講「新」龍捲風暴XD
07/22 12:30, 1F

07/22 12:31, 2月前 , 2F
有趣XD
07/22 12:31, 2F

07/22 12:35, 2月前 , 3F
30年前能賣到5億很厲害,是大片水準了
07/22 12:35, 3F

07/22 12:38, 2月前 , 4F

07/22 13:02, 2月前 , 5F
「新」我笑出來,隔了近三十年真的會用新XD
07/22 13:02, 5F

07/22 13:06, 2月前 , 6F
台灣龍捲風
07/22 13:06, 6F

07/22 13:19, 2月前 , 7F
龍捲風2024
07/22 13:19, 7F

07/22 13:22, 2月前 , 8F
洪師父 要不試試攻他中路?
07/22 13:22, 8F

07/22 13:23, 2月前 , 9F
就代理名稱以前被用過只好換個相近譯名,也不算甚麼
07/22 13:23, 9F

07/22 13:23, 2月前 , 10F
巧合
07/22 13:23, 10F

07/22 13:27, 2月前 , 11F
如果龍捲風暴也撞名了 改成龍捲風暴暴暴可不可以?
07/22 13:27, 11F

07/22 13:36, 2月前 , 12F
2003有一部偶像劇 狂愛龍捲風(徐若瑄 周渝民 朱孝
07/22 13:36, 12F

07/22 13:36, 2月前 , 13F
天)
07/22 13:36, 13F

07/22 13:41, 2月前 , 14F
龍捲風暴暴
07/22 13:41, 14F

07/22 15:02, 1月前 , 15F
英文片名多了一個s 看來要叫龍捲風們了
07/22 15:02, 15F

07/22 15:20, 1月前 , 16F
與風同行 or 龍捲的誘惑
07/22 15:20, 16F

07/22 15:38, 1月前 , 17F
九龍城寨外傳-龍捲風
07/22 15:38, 17F

07/22 16:05, 1月前 , 18F
大戰龍捲風
07/22 16:05, 18F

07/22 16:23, 1月前 , 19F
暴暴龍捲風
07/22 16:23, 19F

07/22 16:30, 1月前 , 20F
終極龍捲風 絕命龍捲風
07/22 16:30, 20F

07/22 16:49, 1月前 , 21F
1996那年除了龍捲風還有ID4 不可能的任務 絕地任務
07/22 16:49, 21F

07/22 16:49, 1月前 , 22F
等經典
07/22 16:49, 22F

07/22 17:01, 1月前 , 23F
我的hbogo也翻成龍捲風 看來國際以香港為準qq
07/22 17:01, 23F

07/22 17:42, 1月前 , 24F
當年1996確實很多大片
07/22 17:42, 24F

07/22 17:53, 1月前 , 25F
哥吉拉戰龍捲風
07/22 17:53, 25F

07/22 18:20, 1月前 , 26F

07/22 18:20, 1月前 , 27F

07/22 18:21, 1月前 , 28F

07/22 18:22, 1月前 , 29F
網路上找到兩個龍捲風2電影XD
07/22 18:22, 29F

07/22 18:24, 1月前 , 30F
香港的譯名感覺要再浮誇一點,而且要四字成語,像是
07/22 18:24, 30F

07/22 18:24, 1月前 , 31F
《毀天滅地龍捲風暴》之類的(?)
07/22 18:24, 31F

07/22 18:32, 1月前 , 32F
HBO GO是第一集龍捲風阿 你台灣用戶當然是顯示台灣
07/22 18:32, 32F

07/22 18:32, 1月前 , 33F
片名
07/22 18:32, 33F

07/22 19:00, 1月前 , 34F
因為九龍城寨
07/22 19:00, 34F

07/22 19:43, 1月前 , 35F
這個有趣
07/22 19:43, 35F

07/22 20:14, 1月前 , 36F
香港應該搞點新龍捲風之末日巨龍之類的片名
07/22 20:14, 36F

07/22 21:36, 1月前 , 37F
開頭還可以用絕命、神鬼
07/22 21:36, 37F

07/22 21:40, 1月前 , 38F
魔鬼龍捲風終結者
07/22 21:40, 38F

07/22 21:43, 1月前 , 39F
神鬼風暴
07/22 21:43, 39F

07/22 22:06, 1月前 , 40F
香港人習慣講文片名吧,翻譯名字都亂取哈哈哈
07/22 22:06, 40F

07/22 22:42, 1月前 , 41F
絕命龍捲風 致命龍捲風
07/22 22:42, 41F

07/22 23:00, 1月前 , 42F
龍捲風S
07/22 23:00, 42F

07/23 07:57, 1月前 , 43F
新的英文片名多個s
07/23 07:57, 43F

07/23 09:00, 1月前 , 44F
鐵金剛大戰龍捲風
07/23 09:00, 44F

07/23 10:49, 1月前 , 45F
叫霹靂風暴好了
07/23 10:49, 45F

07/23 10:50, 1月前 , 46F
副標腥風血雨是怎樣?古惑仔嗎?
07/23 10:50, 46F

07/23 11:17, 1月前 , 47F
45
07/23 11:17, 47F

07/23 11:18, 1月前 , 48F
推錯。我要推一個終極龍捲風
07/23 11:18, 48F

07/23 16:01, 1月前 , 49F
龍捲風Z
07/23 16:01, 49F

07/23 16:02, 1月前 , 50F
可以前面加年份
07/23 16:02, 50F
文章代碼(AID): #1cdT_tBy (movie)
文章代碼(AID): #1cdT_tBy (movie)