[問題] 問一個英文

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (湖心草深長)時間20年前 (2005/11/28 02:11), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Ross去參加研討會時 有一個女生,向前跟Ross索取簽名 Joey還因此而覺得很奇怪 "這邊的人家裡都沒有電視。而且..Ross還很受歡迎?!"XD 我要問的是 Ross給那個女性Fans的簽名上 內容是這樣的 I Dig you 請問...Dig...是不是俚語上的喜歡啊?(因為翻譯字幕是這樣的) 為什麼"挖"可以有喜歡的含意呢?這樣的口語用法,有沒有什麼典故由來? 還有,用在這邊,好像製造了笑點。 請問....可不可以分析一下....... 是 有性暗示還是怎樣的嗎....>,<..我真的不瞭口語英文 .. 感謝熟悉道地英文的人幫忙喔! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.54.123

11/28 02:24, , 1F
因為Ross在博物館工作的關係吧,他們常常要dig恐龍骨頭吧
11/28 02:24, 1F

11/28 02:24, , 2F
他意思是考古的"挖"的意思吧 因為ROSS是考古學家阿
11/28 02:24, 2F

11/28 04:10, , 3F
雙關語: 我懂你/ 挖
11/28 04:10, 3F

11/28 08:52, , 4F
是古生物學啦
11/28 08:52, 4F

11/28 10:55, , 5F
Dig = penetration... (我承認... 我西斯了... ^^)
11/28 10:55, 5F

11/28 20:58, , 6F
依照Ross的個性 應該沒有西斯的意味吧 我猜啦~
11/28 20:58, 6F
文章代碼(AID): #13YVR3jF (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #13YVR3jF (wearefriends)