Re: Who Knows FRIENDS Better? Q7
看板wearefriends (Friends 六人行)作者lesnaree (王瞳大正妹)時間18年前 (2007/10/05 21:12)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《queensophie (Gleichmut)》之銘言:
: 在同一集裡頭有幾個地方看不懂,請高手解釋一下
: Monica: (To Ross) Cassie needs to stay at your place.
: Ross: What—why?
: Monica: Because Purvry Perverson over here can’t stop staring at her.
: ^^^^^^^^^^^^^^^^這是哪位?有典故的嗎?
應該沒有典故
就跟Lovey Loverson一樣
因為名字通常後面可以加y ex:Joe-->Joey Jack--->Jacky
然後名字後面+son可得出常用的姓 ex: Jack--->Jackson (Jack's son)
所以Pervy Perverson就是指A Perv = A Pervert的意思
同義Lovey Loverson 就是指A Lover
美式幽默
: ..........................
: Monica: She looks exactly like Aunt Marilyn.
: Chandler: Umm, so this Aunt Marilyn is-is-is-is she coming to the wedding?
: Monica: Wafer thin ice!
: Wafer thin ice怎麼翻譯比較好?通常用在什麼時候?
Monica在警告Chandler的行為像是在wafer一樣薄的薄冰上面溜冰: 找死
不然Monica就是指Aunt不可能會來 因為薄冰幾乎薄到不存在
--
◢███◣ 柏 1.討噓的你們還太嫩 以前我一出來都被噓到XX
◤ ≡ ▌ 油 2.打個炮也要出來說嘴 擺明就是太嫩
─⊙-⊙- 經 3.幹你媽的 炸死你全家
皿 典 4.把你那可悲的點三八收一收 該吃飯了
◣ ︶◢ 名 5.代理Wii的是博優不是我
◢█▃ ▃◣ 句 6.去死好了 我看你連台科門口要飯的資格都沒有
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.72.190
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
wearefriends 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
10
28