[問題] 關於字幕的問題

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (我討厭你)時間18年前 (2007/12/24 19:07), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近去買了正版的六人行dvd回來看 當初原本想買盜,可是看見版上大家說盜的翻譯很差 加上自己也覺得買正版比較精美,隔天就去買了回了 但回來播著看,我發現英文字幕有很多漏字,或是字幕和聲音是不同的句型(但表達同一 件事) 不知道個位有發現這個問題嗎?我買的是早期的精裝版 不是最近紅色新版的,想知道新版的字幕有比較好嗎? 我覺得字幕漏字、不同句型對我困擾很大,不知道有沒有什麼方法可以克服 請有經驗的個位教一下,謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.248.181

12/24 19:36, , 1F
英文字幕漏自是普遍的現象 要克服請下載劇本 雖然有一小部分
12/24 19:36, 1F

12/24 19:37, , 2F
劇本也是會漏字
12/24 19:37, 2F

12/24 19:37, , 3F
例如口說是: I'm gonna make ...字幕會寫 I will make...
12/24 19:37, 3F
文章代碼(AID): #17RvBZ1B (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17RvBZ1B (wearefriends)