Re: [問題] Friends 813
看板wearefriends (Friends 六人行)作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)時間17年前 (2008/05/10 02:48)推噓1(1推 0噓 4→)留言5則, 1人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《david6067 (啦 啦 啦)》之銘言:
: 中間有一段
: Phoebe: I don’t know, I don’t know, I don’t know. You know,
: I mean, on the one hand, Mother may I?
: 請問第二行要怎麼翻譯會比較好
: Mother may I 好像是一種遊戲是嗎?
我不知道是不是真有"Mother may I"遊戲,
不過承接上下文,
這邊Pheoboe是要說"一方面我很想跟Joey交往,一方面又覺得他是我朋友,我不想破壞友誼"
所以這邊的Mother may I 我是認為有點像是"老天爺我真的可以衝了嗎?"
也就是說有"我真的可以去跟Joey交往嗎?"
Mother在這裡是指聖母瑪莉亞,美國人在感嘆/讚嘆時有時候會用到,
跟Oh my God/ Jesus Christ等等有點類似的味道.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.210.69.184
推
05/10 04:20, , 1F
05/10 04:20, 1F
→
05/10 04:21, , 2F
05/10 04:21, 2F
→
05/10 04:22, , 3F
05/10 04:22, 3F
→
05/10 04:22, , 4F
05/10 04:22, 4F
→
05/10 04:23, , 5F
05/10 04:23, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
wearefriends 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章