[問題] 808

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (XD)時間17年前 (2008/06/12 20:48), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Phoebe: Oh Rachel, this is all so ‘Papa don’t preach.’ 請問這句話的中文要怎麼翻譯會比較好 檔案上面是翻 女大不中留 這真的是他的原意嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.183.27

06/12 20:54, , 1F
Papa don't preach是Madonna的歌,內容是一個十幾歲的
06/12 20:54, 1F

06/12 20:54, , 2F
女孩跟他爸爸說他懷孕,而且他打算把小孩生下來
06/12 20:54, 2F

06/12 20:55, , 3F
所以Phoebe是在說這就跟那首歌一模一樣嘛
06/12 20:55, 3F

06/12 23:37, , 4F
推樓上
06/12 23:37, 4F
文章代碼(AID): #18KHibJ2 (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18KHibJ2 (wearefriends)