Re: [問題] 519中Phoebe講的義大利文

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (別再亂用內地這個詞了!!!)時間15年前 (2010/04/15 01:14), 編輯推噓9(901)
留言10則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yuzuneko (別再亂用內地這個詞了!!!)》之銘言: : 剛才在複習 519 The One Where Ross Can't Flirt : 大概在開頭5分鐘左右的地方 : Joey 帶了他那位不會講英文的祖母-Nonnie去Monica家 : 結果Phoebe跟她說了一串義大利文 : Nonnie也用義大利文簡短的回應 : 然後兩個相談甚歡的笑了起來 : 好想知道他們講的義大利文是什麼意思喔 : 查了劇本也沒有寫,連義大利原文都沒附上 : 有哪位神人知道那段義大利文是在聊什麼嗎? : 感恩 ^^ 轉去義大利文板(Italiano)問了 熱心的板友 fishesle 已經幫我翻譯好了 ^^ 順便再附上是土豆的視頻給手邊沒有DVD的人看 http://tinyurl.com/y6o85el ★ 以下是翻譯 ★: phoebe:小姐不好意思,您想要喝點什麼嗎? 老奶奶:不用,謝謝妳。 phoebe:您長的真是漂亮!(他文法大亂XD) 奶奶:(欣喜若狂) 能夠解開那段對話之謎真是開心阿 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.15.102

04/15 07:57, , 1F
喔喔~ ^^
04/15 07:57, 1F

04/15 09:11, , 2F
那那句罵人的「ba fa na bo li」是什麼意思啊??
04/15 09:11, 2F

04/15 10:34, , 3F
翻完之後更好笑 謝謝你!
04/15 10:34, 3F

04/15 10:56, , 4F
謝謝 終於解開了~
04/15 10:56, 4F

04/15 14:13, , 5F
我也很想知道二樓那句 XDDDD
04/15 14:13, 5F

04/15 15:11, , 6F
#15VkJhuZ 這篇就有囉 ^^
04/15 15:11, 6F

04/15 15:48, , 7F
知道以後有點失望,我一直以為是一些不合時宜的話 XD
04/15 15:48, 7F

04/15 16:06, , 8F
va' fa Napoli ="go to hell".
04/15 16:06, 8F

04/16 09:35, , 9F
原來只是go to hell,難怪沒消音XD
04/16 09:35, 9F

01/07 04:26, , 10F
01/07 04:26, 10F
文章代碼(AID): #1BnVVwcO (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BnVVwcO (wearefriends)