討論串[問題] Friends - 2x16 - Joey Moves Out
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Xvictory (Almost Over You)時間20年前 (2005/07/27 20:06), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
謝謝您的回答 ~~. 但 .... Chan 只說 "on more times than your sister". 但中文翻譯卻是 "比你姊姊被上的次數多". 這樣的句子真的看的出來是有關 "性" 的句子哦 ?!?!. 所以這句其實沒什麼意思 , 反正只是要說 Joey 輸定了 .......

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者b1ueish (藍色)時間20年前 (2005/07/25 01:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
試著翻譯. 是. "你那群(足球桌上的)小人被進門的次數比你姊姊還多". 的意思嘛^^". 降子跟第一個說法接近. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.231.52.178.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Xvictory (Almost Over You)時間20年前 (2005/07/25 01:06), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
請教版上先進 ,. 有一幕 Chandler & Joey 要爭取 foosball table ,. =============================================================. CHANDLER: Alright I'll tell you wha
(還有357個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者afyun ( 奔 熊 )時間20年前 (2005/07/24 08:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
the Rockettes 是以前紐約 Radio City 音樂廳的著名舞團. 跳的是踢踏舞、大腿舞那一之類的.... 這樣想吧,因為兩側都有鏡子. 所以 Joey 說尿尿的時候,就像一整排的人在跳「大腿舞」一樣...(爆). 這是 Geller 家裡的 Doctor 老笑話. 別忘了 Ross
(還有66個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Xvictory (Almost Over You)時間20年前 (2005/07/24 07:41), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
請教版上先進 ,. 1. Joey & Chandler 去參觀新房子時 ,. CHANDLER: I know, this is a great apartment.. JOEY: Ah, I was just in the bathroom, and there's mirrors on bot
(還有428個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁