討論串[劇研] 101-part 05 (翻譯)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者mantohu (StarWars太好看啦!)時間14年前 (2011/06/12 23:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒錯,這是希特勒,Chan只是鸚鵡學舌模仿Rach的句子架構耍嘴皮子,輕微諷刺的感覺. 至於為什麼要說波蘭,因為Hitler整個征服世界的幻想,是從1939年入侵波蘭開始(二. 戰爆發) ,用來代換 "因為我作了這個(開始),所以這世界上沒什麼不能作" 的句子架構. --. 發信站: 批踢踢實業

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)時間14年前 (2011/06/10 01:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
驚覺這篇沒人翻,. 來略盡點綿薄之力.. 再次聲明我的翻譯是走非正式不精準路線唷!. *號是我的註解. 場景:Monica的公寓,Rachel正在幫Joey和Chandler泡咖啡. 這不是很神奇嗎?我是說,我這輩子從來沒泡過咖啡呢. 的確很神奇. *Rach的神奇是她第一次泡咖啡就成功,Chan的
(還有2148個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁