Re: [問題] 「一攤血」還是「一灘血」?

看板AppleDaily (蘋果日報)作者 (金桔粒)時間21年前 (2003/08/27 19:47), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
來源:新編中國辭典("大中國圖書公司" 出版) (p.631) 【攤】ㄊㄢ (名)液體靜止在一處,或稀軟的東西一堆,叫"一攤" 例:一攤水、一攤泥 (p.906) 【灘】ㄊㄢ (名)一堆水、一灘水的量詞 例:你看,地上有一灘水。 -- 以上這些解釋,好像跟教育部的國語辭典網站所講的有出入餒 到底要相信誰呢? 好像是說,水字邊的「灘」,是指可以流動的 而血這種液體型態,就是屬於「靜止在一處」的稀軟液體 ………… ※ 引述《idaa (addicted to drum)》之銘言: : ※ 引述《jimulder (金桔粒)》之銘言: : : 聯晚前天在做「一攤血」的新聞時,還特地做了一個新聞小辭典 : : 說明為何是「一攤血」而非「一灘血」,其實「灘」字是望文生義 : : 正確的用法是「一攤血」提手邊 : 聯合報的根據不知為何, : 以教育部國語辭典的網站來查 : http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/ : "灘" : : 量詞。計算擴散成片的糊狀物或液體的單位。如:兩灘血、一灘爛泥 : 而查"攤"則無此用法. : 如果教育部沒搞錯,那就是聯合報鬧笑話了. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.219.3.28

推 211.21.108.21 08/27, , 1F
推"餒"
推 211.21.108.21 08/27, 1F
※ 編輯: jimulder 來自: 140.112.231.137 (08/29 11:56)
文章代碼(AID): #_J9f69Z (AppleDaily)
文章代碼(AID): #_J9f69Z (AppleDaily)