看板
[ Disney ]
討論串【聖誕夜驚魂:巫奇的復仇】電玩遊戲片段
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
※ 引用【dodo2001 (豆豆)】的話:. 我原本所想卻不是這樣,我認為是翻譯的人隨隨便便,根本沒注意到日文的. 濁音符號。因為明明品名的日文用的是「Boogie」這名字,沒道理取中文名. 會用到其他名稱。日文的 hu (其實是介於 hu 和 fu 之間) 加上濁音 " 後. 要唸成 bu,而
(還有277個字)
內容預覽:
※ 引用【wesly114 (漁陽鼓動天方醉)】的話:. 很明顯的,翻譯的人對【聖誕夜驚魂】一點也不迷,只有在恍惚中知道是什麼夜. 驚魂,聖誕還是耶誕,隨便啦~. 至於 Oogie Boogie,翻譯的人還真的取了前面的 Oogie,而不是我們習慣稱呼. 的 Boogie;這算是巧合吧,因為說明書裡
(還有341個字)
內容預覽:
※ 引用【dodo2001 (豆豆)】的話:. 問一下,「巫奇」這名字是誰取的?雖然壞蛋角色布基怪獸的全名為. 「Oogie Boogie」,但一般中文都稱他為「布基」而已,而且,看看. 遊戲封面寫的日文,也是有濁音的啊!唸也是唸為 bu gi ,怎麼中文. 會跑出「巫奇」呢?翻譯的人不可能講究到知
(還有260個字)
內容預覽:
雖然官方將中文翻成「耶誕夜驚魂」,但應該沒有人這麼稱呼吧~ XD. 下面是韓國 videogamerx 網站裡【聖誕夜驚魂:巫奇的復仇】的介紹頁,右邊. 有選項可以下載遊戲影片:. http://www.videogamerx.net/bbs/view.php?id=vx01&no=8041. 下面
(還有860個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁