看板 [ Disney ]
討論串想請問一下
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者adantino.時間20年前 (2004/11/26 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
本次在台灣上映的超人特攻隊英文版. 為何有兩個細節上稍有差異的版本呢?. 例如Mr. Incredible在影片前面否決Mrs. Hogenson理賠申請時蓋下的章. 其中一個版本顯示的是"denial"(應該這個字?) 另一個版本則是一個"X". 在Mr. Incredible偷看到Kronos計
(還有421個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者meako.時間20年前 (2004/11/26 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引用【adantino (愛是一種信仰 XD)】的話:嗯 這 都是英文版喔?. 就我所看到打X記號的 是跟中文版一樣. (是用國際共通符號吧 這樣就不用特別製作各國文字版本了). 如果是純英文版的數位放映. 應該是和大國賓放的那個版本一樣喔. --. ˙◢◣˙ 情報員標號:218-169

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者adantino.時間20年前 (2004/11/26 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引用【wesly114 (漁陽鼓動天方醉)】的話:. 抱歉啦 用詞可能不恰當. 可是我沒有那個意思啦 只是個人常用口語 = =. 如有冒犯 懇請見諒. 也謝謝各位提供解答. --. 不好意思 第一次出現就好像是來亂的(汗). --. ˙◢◣˙ 情報員標號:60-248-96-22.HIN
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁