Re: [問題] 宮心計配音效率?

看板HK-drama (港劇)作者 ( ̄ー ̄;)時間16年前 (2009/11/25 09:31), 編輯推噓3(304)
留言7則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ntitdoris (桃樂絲)》之銘言: : 心中有個問題存疑很久,為什麼用低調方式收看,總是很快可以聽到中文配音呢? : 我一直以為是港劇殺青之後才會配中文, : 可是觀察到現在,好像不是當初想的這樣耶 : 請為各位資深的大大,港劇配音方試都是這麼有效率嗎? : (話說阿佘的中配,比廣東話好聽多了....) : 還有宮心計是我第一次看原音的,因為魔鈴耍奸才有fu阿!! 通常錄音室的工作 是包含"配音","配樂","混音"等 剪接後的母帶 送到錄音室時 才會進行配樂混音的工作 而如果這部片需要額外配音 如國語 "就會同時進行" 一起混音 這樣比後來再配 省時省事多了! 最後再剪接加上字幕等後製 所以在正式播映時 通常都已經有國配了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.128.128.194

11/25 10:11, , 1F
請問都是現場收音還是演員再去配音比較多?(單指粵語原音)
11/25 10:11, 1F

11/25 10:14, , 2F
不一定耶 但原音收音應該比較多吧...
11/25 10:14, 2F

11/25 10:44, , 3F
應該原音多,後來再配蠻明顯的,不過大多都只一兩句而以
11/25 10:44, 3F

11/25 10:47, , 4F
通常原音會再配音的 除了聲音或本身粵語不行外...
11/25 10:47, 4F

11/25 10:48, , 5F
大都只是"補配" , 就是收音不清楚 或台詞有問題之類的
11/25 10:48, 5F

11/25 10:50, , 6F
整部原音是重配的 不多~ 倒是片中的原音 大都是有修過的
11/25 10:50, 6F

11/27 01:35, , 7F
長知識~~推~~ 謝謝你 XD 9527
11/27 01:35, 7F
文章代碼(AID): #1B38ZN-T (HK-drama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1B38ZN-T (HK-drama)