[國興] 今天的黃金傳說太誇張啦!

看板JP_Entertain (日本綜藝)作者 (貝西摩斯)時間16年前 (2009/07/01 22:53), 編輯推噓19(1907)
留言26則, 23人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
今天七點的黃金傳說雖然是重播,不過之前沒看到,就看了一下。 結果發現有個地方的翻譯(或字幕)真的是「錯的太離譜」啦! 談合坂休息站的第二道美食,「明太ほうとう」,錯翻成「明太餛飩」。 這個錯誤實在是錯的太離譜啦!張大你的眼,這整道菜哪來的餛飩? "ほうとう"中文應該是指「餺飥」,發音讀做「ㄅㄛˊ ㄊㄨㄛ」。 在中文裡頭指的是湯麵或湯餅,或者要說拉麵也可以。 而在日文中指的則是日本山梨縣的一種鄉土料理。 不管是中文還是日文,除了「中文很像」之外,都跟餛飩沾不上邊。 這大概是繼「錢形金太郎」的「眼珠燒」之後,第二個令我昏倒的翻譯。 --- 我日文不好,上面資料我其實是查維基查到的。 餺飥一詞可能比較難找,可能要查教育部國語字典(線上版)才找得到。 但不管如何,要找到這些資訊前後其實花不到幾分鐘。 我不是要挑翻譯人員的毛病,說他們不好。 (這次也有可能是字幕人員的問題,看不懂,就直接打餛飩) 講這些只是跟大家說,其實有心,很多錯誤都可以避免的。 會發生這種問題,我只能說校稿的時候很不用心吧? 畢竟這是個只要看畫面、看節目,就可以百分之百肯定,不是「餛飩」的詞彙啊。 (還是大家看節目的時候都不會感覺有問題?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.188.228

07/01 23:03, , 1F
國興好像不少翻譯的問題@@
07/01 23:03, 1F

07/01 23:13, , 2F
國興的翻譯是脽 我好想跟他搶工作
07/01 23:13, 2F

07/01 23:15, , 3F
我也好想搶工作XD 餛飩裡沒有餛飩,龍蝦章魚裡沒有章魚
07/01 23:15, 3F

07/01 23:21, , 4F
國興的翻譯本來就很爛...
07/01 23:21, 4F

07/01 23:38, , 5F
國興的翻譯爛+1
07/01 23:38, 5F

07/01 23:39, , 6F
啊就是每次有節目就都外包,人名翻譯永遠沒辦法統一的電視台
07/01 23:39, 6F

07/01 23:54, , 7F
緯來好很多XDD
07/01 23:54, 7F

07/01 23:58, , 8F
眼珠燒XDDDDDDDDDDDDDDD
07/01 23:58, 8F

07/02 00:02, , 9F
國興的料理名每次都很妙......
07/02 00:02, 9F

07/02 00:25, , 10F
眼珠燒!!! 可以提示一下是那一集嗎?我等看看重播
07/02 00:25, 10F

07/02 00:26, , 11F
如果金太郎有重播的話啦
07/02 00:26, 11F

07/02 01:04, , 12F
昨天看JET的日劇 居然出現「你也真夠嗆的」翻譯
07/02 01:04, 12F

07/02 01:06, , 13F
(夠嗆是對岸用語,指辛苦) 是字幕組看太多?
07/02 01:06, 13F

07/02 01:06, , 14F
說 參考 也參考的太明顯了吧....
07/02 01:06, 14F

07/02 01:15, , 15F
龜派氣功要啥時才能翻譯正確呢 kamehame波真是...
07/02 01:15, 15F

07/02 01:16, , 16F
國興的翻譯真的很點點點,大家揪團去搶他們工作好了
07/02 01:16, 16F

07/02 02:05, , 17F
眼珠燒不會是目玉燒吧XDD我要笑死了
07/02 02:05, 17F

07/02 02:37, , 18F
我就在納悶到底餛飩在那碗麵的哪裡...
07/02 02:37, 18F

07/02 02:48, , 19F
翻譯很累人的
07/02 02:48, 19F

07/02 11:21, , 20F
我第一次看的時候也覺得莫名其妙。但不知道正確是什麼XD
07/02 11:21, 20F

07/02 12:43, , 21F
國興的翻譯真的超屌 早期人名就標在螢幕下方還會打錯
07/02 12:43, 21F

07/02 13:05, , 22F
搞笑團體的名字也翻的很妙 非女孩被翻成安格拉斯....
07/02 13:05, 22F

07/02 19:33, , 23F
龜派氣功.....翻做一種能量波 囧
07/02 19:33, 23F

07/02 20:40, , 24F
錢形金太郎的眼睛燒真的是好久好久前的了,久到我都忘了
07/02 20:40, 24F

07/02 23:17, , 25F
上次看到國興的龜派氣功翻譯 真的傻眼...
07/02 23:17, 25F

07/04 00:23, , 26F
我還以為是在底下.結果吃完了都沒看到餛飩XD
07/04 00:23, 26F
文章代碼(AID): #1AItXyAe (JP_Entertain)
文章代碼(AID): #1AItXyAe (JP_Entertain)