[閒聊] 世界的北野英語教室補完計畫

看板Japandrama (日劇)作者 (海德格,上我)時間9年前 (2017/01/06 11:42), 9年前編輯推噓46(46015)
留言61則, 46人參與, 最新討論串1/1
派遣女醫一劇之前從沒看過前3部,閒來沒事從第4部開始看,想不到意外的好看, 尤其劇中配角群之強大,讓我都不太管主角在演啥,尤其是世界的北野, 總是面帶不屑烙英語,偏偏他的英文又很怪,常常聽不懂在講啥,所以想請各位一起 補完世界的北野的英語語錄。我先說幾個有聽出來的 1.Crazy 2.None sense 3.Sorry for the waits 4.Hi everyone 5.Challenge is progress 6.Bastard!! 其他就拜託大家了.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.35.32 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1483674167.A.C7D.html

01/06 11:46, , 1F
Incision!
01/06 11:46, 1F

01/06 11:47, , 2F
Death is like wind,always by my side
01/06 11:47, 2F

01/06 11:48, , 3F
You are really really my type.
01/06 11:48, 3F

01/06 11:57, , 4F
good luck
01/06 11:57, 4F

01/06 12:15, , 5F
You are really, really my type.
01/06 12:15, 5F

01/06 12:24, , 6F
perfect...
01/06 12:24, 6F

01/06 12:31, , 7F
nothing anymore
01/06 12:31, 7F

01/06 12:31, , 8F
Shut up
01/06 12:31, 8F

01/06 12:52, , 9F
extremely dangerous
01/06 12:52, 9F

01/06 13:10, , 10F
Let's go 上海 together.
01/06 13:10, 10F

01/06 13:14, , 11F
All right them. That's beginning.
01/06 13:14, 11F

01/06 13:22, , 12F
Oh my God...
01/06 13:22, 12F

01/06 13:25, , 13F
Hi,guys~
01/06 13:25, 13F

01/06 13:33, , 14F
AMAZING!
01/06 13:33, 14F

01/06 13:38, , 15F
You are really, really my type.
01/06 13:38, 15F

01/06 14:40, , 16F
我覺得日本口音來說他已經不錯了欸大部分蠻清楚XD
01/06 14:40, 16F

01/06 14:55, , 17F
doctorX系列 講英文講最好的 當屬西田敏行
01/06 14:55, 17F

01/06 14:56, , 18F
他發音正確 咬字清楚 喊demon's hand我被他嚇到 很標準
01/06 14:56, 18F

01/06 14:59, , 19F
我一直聽不懂他每次開刀前在講什麼XD
01/06 14:59, 19F

01/06 15:12, , 20F
其實不會奇怪啊~就是想學歐美語調但有日本口音這樣
01/06 15:12, 20F

01/06 16:03, , 21F
推文都沒有重複 大家都好認真看劇
01/06 16:03, 21F

01/06 16:19, , 22F
北野迷一定要看我的紳士時尚這部戲啊
01/06 16:19, 22F

01/06 16:30, , 23F
至少城之內醫師覺得他英文很遛啊XD
01/06 16:30, 23F

01/06 16:46, , 24F
城之內不是真心這麼想的啦,隨便找的理由XDDDD
01/06 16:46, 24F

01/06 17:04, , 25F
紳士時尚看不下去耶...他長相就讓人很出戲...@@
01/06 17:04, 25F

01/06 17:19, , 26F
西田敏行英文超好的啊而且不是日本腔ww
01/06 17:19, 26F

01/06 17:42, , 27F
Change and challenge~~~
01/06 17:42, 27F

01/06 17:50, , 28F
西田敏行大叔 在DX4裡面 也有講幾句英文 他發音真得超好
01/06 17:50, 28F

01/06 18:29, , 29F
敏敏的英文比北野好啊~
01/06 18:29, 29F

01/06 18:29, , 30F
腔調的部分XD
01/06 18:29, 30F

01/06 18:30, , 31F
城之內故意對大門那樣說的啦 她根本不care北野XD
01/06 18:30, 31F

01/06 18:42, , 32F
I have a pen.I have a melon.oh,pen melon pen melon.
01/06 18:42, 32F

01/06 19:18, , 33F
西田敏行是明治大學畢業 以他的年代 算非常高學歷的
01/06 19:18, 33F

01/06 19:18, , 34F
可能本身英文能力就不錯
01/06 19:18, 34F

01/06 19:25, , 35F
第四集 What a crazy guy 這算嗎XD
01/06 19:25, 35F

01/06 19:28, , 36F
米倉的英文也很厲害!看401的時候有嚇到,我聽的時候
01/06 19:28, 36F

01/06 19:28, , 37F
是覺得沒有日文腔,敏敏也很厲害
01/06 19:28, 37F

01/06 20:01, , 38F
不就陳漢典嗎?看到他都很出戲
01/06 20:01, 38F

01/06 20:15, , 39F
西田英文最好+1 但我覺得北野的咬字比米倉好耶
01/06 20:15, 39F

01/06 20:16, , 40F
米倉的 I NEVER FAIL 聽得很"愛葉"(台語)
01/06 20:16, 40F

01/06 20:36, , 41F
西田英文發音比外科醫北野還要好XD
01/06 20:36, 41F

01/06 20:43, , 42F
北野發音是不錯但有時候真的太刻意了例如那個Perfect
01/06 20:43, 42F

01/06 20:43, , 43F
XDDD
01/06 20:43, 43F

01/06 21:03, , 44F
北野其實也是戲劇笑果需要故意這樣講吧XD
01/06 21:03, 44F

01/06 21:05, , 45F
OK,guys~~~~
01/06 21:05, 45F
※ 編輯: siyabear (118.150.144.80), 01/06/2017 22:05:16

01/06 22:10, , 46F
再聽一次 You are really really my type.
01/06 22:10, 46F

01/06 22:42, , 47F
其實勝村英文也蠻好的沒有日本腔
01/06 22:42, 47F

01/07 01:54, , 48F
西田的I have a pen超洗腦 XDD
01/07 01:54, 48F

01/07 02:17, , 49F
Extremely dangerous 笑翻 還回去聽2次
01/07 02:17, 49F

01/07 05:39, , 50F
別忘了海老名的slogan:Change and Challenge!(舉手傻笑)
01/07 05:39, 50F

01/07 06:56, , 51F
怎麼漏了incision 還被大門吐槽XDDD
01/07 06:56, 51F

01/07 08:39, , 52F
monopolar
01/07 08:39, 52F

01/07 08:45, , 53F
Leave it to me
01/07 08:45, 53F

01/07 08:56, , 54F
拜託,第1個推文就是incision了好嗎...^^|||
01/07 08:56, 54F

01/07 14:04, , 55F
西田敏行還表演過法文歌的(忘了是哪一部,似乎是虎與龍)
01/07 14:04, 55F

01/07 14:18, , 56F
2應該是「nonsense」?
01/07 14:18, 56F

01/07 18:46, , 57F
二樓你…“走錯地方囉
01/07 18:46, 57F

01/07 22:33, , 58F
城之內就發病影響視力,才會看到北野(誤)
01/07 22:33, 58F

01/08 01:16, , 59F
Incision 啊很常說內
01/08 01:16, 59F

01/08 03:22, , 60F
Hi, everybody, sorry for late.
01/08 03:22, 60F

01/08 23:58, , 61F
北野為何老是眼眶泛淚的感覺
01/08 23:58, 61F
文章代碼(AID): #1ORn8tnz (Japandrama)
文章代碼(AID): #1ORn8tnz (Japandrama)