Re: [製作] 馬蓋先第二部電影版HBO字幕徵求修圖朋友
※ 引述《zaqwedcxs (嬰兒屁股出來的才叫大大)》之銘言:
: 有仔細校對,應該是沒問題。
: 這次HBO字幕錯字超多,有些還很離譜,該打屁股XD
今天又看了一次,發現問題很多啊XD
配上影片果然錯字都很明顯,我打自己屁股好了...orz
有些是OCR辨識錯誤的字,但我眼殘沒注意到XD
例如「動」辨識成「勤」、瞭 → 嘹、處 → 虛、場 → 埸
錯字好多...
有些可能在上字幕軸時出了點小瑕疵,
232
00:36:30,858 --> 00:36:35,654
- 那是誰呢?- 保羅
訂正
- 那是誰呢?
- 保羅
290
00:40:28,343 --> 00:40:33,724
對,有時候他在樓上有間小房間
訂正
對,有時候
他在樓上有間小房間
336
00:46:55,894 --> 00:47:03,151
C- A- R...C
是C
訂正
C-A-R...C
是C
噗~用取代全部-的關係吧?
另外在字幕467之後,HBO字幕漏了兩句
01:08:38,750 --> 01:08:40,500
- 請把安全帽戴好
- 當然,長官
我有改好一份放在這邊
http://tinyurl.com/3crrqr
BTW
還有那個「三腳扳手」,
但看畫面好像真的是三「腳」扳手啊!
不然只用網球拍+三根測試棒怎麼轉得開?XD
但「三腳扳手」沒人聽過啊!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.162.28
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
MacGyver 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
125
338