Re: [討論] 霹靂的台語發音 為什麼可以爛成這樣?
看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者WhitePope (白教皇)時間14年前 (2012/02/15 15:02)推噓11(12推 1噓 113→)留言126則, 28人參與討論串6/10 (看更多)
※ 引述《theray (good for nothing)》之銘言:
: ※ 引述《Adsmt (如來神漲)》之銘言:
: : 我覺得你的批評並不恰當,布袋戲的對白本來就比較偏現文言,所以在名詞上和日常生
: : 活有所不同是正常的。
: : 就拿你說的「賭徒」,
: : 《列子·說符》載,大梁虞姓富戶好博戲,每日開設博局招賭,四方賭徒聞風而來。
: : 怎辦,古書上就直接寫「賭徒」兩個字,難到你用台語要自動唸成繳徒?這兩個根本就
: : 是不同名詞吧?雖然他們代表同一個東西。
: : 例如:機車和摩拖車是指同樣的東西,但卻是不同的兩個名詞。總不能看到機車要故意
: : 唸成摩拖車吧?
: : 所以,古書上都可以寫「賭徒」,為什麼霹靂台詞不能用賭徒?如果哪天角色引用這句
: : 話,也應該照你的邏輯,硬唸成繳徒?
: 滲透 -> 參透
: 連袂 -> 連決
: 僧侶 -> 曾侶
: 尹秋君-> 伊秋君
: 黃文擇有邊讀邊、亂念的情形已經持續很久了,
: 而且現在連劇名"天競鏖鋒" 都有念錯的嫌疑,這種台語不爛嗎?
這串下來,看起來大家的焦點並沒有相同,所以變成雞同鴨講。
我舉很久以前吵過的問題來說好了。
以前有個角色就小蟑螂,黃大直接唸「ㄐㄩㄥ龍」,那時很多人出來批評黃大亂唸,台語
根本不是這樣唸。
但去查一下教育部台文字典,台語的"甲抓"其實是寫做「虼蠽」,也就是這是兩個不同
的詞,硬是把蟑螂唸甲抓,根本是指鹿為馬。
所以那些批評黃大唸錯的人,你有查證過嗎?也許你才是錯的!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.250.104
→
02/15 15:06, , 1F
02/15 15:06, 1F
→
02/15 15:07, , 2F
02/15 15:07, 2F
→
02/15 15:07, , 3F
02/15 15:07, 3F
→
02/15 15:08, , 4F
02/15 15:08, 4F
→
02/15 15:09, , 5F
02/15 15:09, 5F
→
02/15 15:10, , 6F
02/15 15:10, 6F
→
02/15 15:11, , 7F
02/15 15:11, 7F
→
02/15 15:11, , 8F
02/15 15:11, 8F
→
02/15 15:12, , 9F
02/15 15:12, 9F
→
02/15 15:13, , 10F
02/15 15:13, 10F
推
02/15 15:14, , 11F
02/15 15:14, 11F
→
02/15 15:17, , 12F
02/15 15:17, 12F
→
02/15 15:18, , 13F
02/15 15:18, 13F
→
02/15 15:18, , 14F
02/15 15:18, 14F
→
02/15 15:19, , 15F
02/15 15:19, 15F
→
02/15 15:20, , 16F
02/15 15:20, 16F
→
02/15 15:20, , 17F
02/15 15:20, 17F
→
02/15 15:21, , 18F
02/15 15:21, 18F
→
02/15 15:22, , 19F
02/15 15:22, 19F
→
02/15 15:26, , 20F
02/15 15:26, 20F
→
02/15 15:27, , 21F
02/15 15:27, 21F
→
02/15 15:28, , 22F
02/15 15:28, 22F
→
02/15 15:29, , 23F
02/15 15:29, 23F
→
02/15 15:29, , 24F
02/15 15:29, 24F
→
02/15 15:31, , 25F
02/15 15:31, 25F
→
02/15 15:32, , 26F
02/15 15:32, 26F
→
02/15 15:34, , 27F
02/15 15:34, 27F
→
02/15 15:34, , 28F
02/15 15:34, 28F
→
02/15 15:34, , 29F
02/15 15:34, 29F
→
02/15 15:35, , 30F
02/15 15:35, 30F
→
02/15 15:35, , 31F
02/15 15:35, 31F
→
02/15 15:35, , 32F
02/15 15:35, 32F
→
02/15 15:36, , 33F
02/15 15:36, 33F
→
02/15 15:36, , 34F
02/15 15:36, 34F
→
02/15 15:36, , 35F
02/15 15:36, 35F
→
02/15 15:37, , 36F
02/15 15:37, 36F
→
02/15 15:37, , 37F
02/15 15:37, 37F
→
02/15 15:37, , 38F
02/15 15:37, 38F
→
02/15 15:38, , 39F
02/15 15:38, 39F
還有 47 則推文
→
02/15 22:13, , 87F
02/15 22:13, 87F
→
02/15 22:16, , 88F
02/15 22:16, 88F
→
02/15 22:27, , 89F
02/15 22:27, 89F
→
02/16 09:56, , 90F
02/16 09:56, 90F
→
02/16 09:57, , 91F
02/16 09:57, 91F
→
02/16 09:57, , 92F
02/16 09:57, 92F
→
02/16 09:58, , 93F
02/16 09:58, 93F
→
02/16 09:58, , 94F
02/16 09:58, 94F
→
02/16 09:59, , 95F
02/16 09:59, 95F
→
02/16 09:59, , 96F
02/16 09:59, 96F
→
02/16 10:00, , 97F
02/16 10:00, 97F
→
02/16 10:00, , 98F
02/16 10:00, 98F
→
02/16 11:51, , 99F
02/16 11:51, 99F
→
02/16 11:51, , 100F
02/16 11:51, 100F
→
02/16 11:52, , 101F
02/16 11:52, 101F
→
02/16 11:54, , 102F
02/16 11:54, 102F
→
02/16 11:54, , 103F
02/16 11:54, 103F
→
02/16 11:55, , 104F
02/16 11:55, 104F
→
02/16 11:55, , 105F
02/16 11:55, 105F
→
02/16 11:57, , 106F
02/16 11:57, 106F
→
02/16 12:03, , 107F
02/16 12:03, 107F
→
02/16 12:27, , 108F
02/16 12:27, 108F
→
02/16 12:28, , 109F
02/16 12:28, 109F
→
02/16 12:28, , 110F
02/16 12:28, 110F
→
02/16 13:17, , 111F
02/16 13:17, 111F
→
02/16 13:22, , 112F
02/16 13:22, 112F
→
02/16 13:22, , 113F
02/16 13:22, 113F
→
02/16 13:23, , 114F
02/16 13:23, 114F
推
02/16 13:39, , 115F
02/16 13:39, 115F
→
02/16 13:39, , 116F
02/16 13:39, 116F
推
02/16 18:51, , 117F
02/16 18:51, 117F
→
02/16 18:52, , 118F
02/16 18:52, 118F
→
02/17 00:34, , 119F
02/17 00:34, 119F
→
02/17 00:35, , 120F
02/17 00:35, 120F
→
02/17 00:36, , 121F
02/17 00:36, 121F
→
02/17 00:37, , 122F
02/17 00:37, 122F
推
02/17 00:41, , 123F
02/17 00:41, 123F
→
02/17 00:41, , 124F
02/17 00:41, 124F
→
02/17 00:42, , 125F
02/17 00:42, 125F
→
08/16 01:55, , 126F
08/16 01:55, 126F
討論串 (同標題文章)
Palmar_Drama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章