Re: [跪求] Empyrium一首歌的翻譯
看板RockMetal (金屬音樂板)作者coolfly (如腐敗入骨,如身居火宅)時間17年前 (2009/05/11 17:35)推噓4(4推 0噓 2→)留言6則, 5人參與討論串2/3 (看更多)
歌詞的意境好美
小妹試著翻譯看看^^
Many Moons Ago...
數月之前
Empyrium
A night of december so dark and cold,
I walked a path ages old
The moon amongst the clouds revealed
lightning valleys, forest and field
十二月某夜,黑暗而寒冷
我步行古徑之上
雲開月現
照亮溪谷、樹林與原野
Embraced by silence I wandered the moor
an endless landscape by my side
when in the mist I saw a light
dancing through the hazy night
寂靜環繞,我漫遊沼澤
身遭是幅無盡景致
薄霧之中,目睹一縷寒光
舞過這夜色朦朧
I stood and watched the play in awe
was deeply touched by what I saw
I told my friends what I did see
and what they told did tremble me!
佇立觀看這一幕,我心懷畏懼
深為眼前景像動容
我將這番見聞,告訴朋友
他們所言令我顫抖!
It's said the ghost of a young, fair maid
is cursed to dwell beneath the shade
of the olden oak she died below
O that was many moons ago!
一名妙齡佳人的幽魂
受困於老橡木樹影之中
那便是她喪命之地
噢,就在數月之前!
※ 引述《MADNUG (天天OGC 我有健康LP)》之銘言:
: 小弟有一首非常喜愛的歌
: 但無奈雖字字都懂 卻句句不懂
: 只能稍微用感覺的
: 因此想請板上的翻譯神人幫忙一下
: 感激不盡!!
: 在此附上試聽及原文歌詞
: Empyrium - Many Moons Ago...
: http://0rz.tw/qfsLq
--
Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing
Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.73.216
推
05/11 17:41, , 1F
05/11 17:41, 1F
推
05/11 17:56, , 2F
05/11 17:56, 2F
推
05/11 18:00, , 3F
05/11 18:00, 3F
→
05/11 18:00, , 4F
05/11 18:00, 4F
→
05/11 18:24, , 5F
05/11 18:24, 5F
推
05/11 20:55, , 6F
05/11 20:55, 6F
※ 編輯: coolfly 來自: 118.170.68.14 (05/12 09:02)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
RockMetal 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章