Re: [討論] 各角色的名字的問題
※ 引述《brucevil (平)》之銘言:
: ※ 引述《lukebai (lukebai)》之銘言:
: : VCD的翻譯不是台灣正式的翻譯
: : 基本上VCD真的是台灣的"正式盜版"
: : 美國並沒有發VCD!!
: : 而且SW EPIII裡3PO被翻成崔皮歐,我就覺得台灣翻譯人員真的很無聊!!
: : 再來就是Darth Vader,翻成達斯維達就算了…DVD正式翻譯還翻成"黑武士",
: : 講給美國人聽誰知道"黑武士"是什麼鬼 = =|||
: : (各位抱歉,我是對翻譯比較講究的人)
: 不過其實以前比較常聽見的是黑武士說,
: 我記得我第一次看到這部片的時候,
: 也是翻譯成黑武士。
台灣的正式翻譯是黑武士沒錯,打從20年前就是這樣
只是還是不喜歡把名字翻中文^^(個人覺得)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.60.99.104
討論串 (同標題文章)
StarWars 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章