Re: [討論] 各角色的名字的問題
※ 引述《lukebai (lukebai)》之銘言:
: ※ 引述《YiHam123 (寂寞阿米巴)》之銘言:
: : 像星戰系列這麼久了
: : 從錄影帶、VCD、DVD
: : 一直在想為何~名字不能統一呢
: : 各位覺得最糟和最適合的名字是那些
: : 像C3PO(Ⅳ) 曾被翻 嘻3PO (Ⅰ)
: : R2D2(Ⅳ) 是 阿土低土 (Ⅰ) ((#/‵ 3 ′)/~ ╧╧
: : 秋巴卡(Ⅳ) …忘了
: : 韓索樓(Ⅳ) 翻 韓守樓 (還有其它的吧…)
: : 歐比王(Ⅳ) 翻 歐比旺(Ⅰ)
: : 我覺得最適合的就是秋巴卡了~其它的都好糟啊
: : 其它就留給各位大大補了~
: : (集數有錯勿怪)
: VCD的翻譯不是台灣正式的翻譯
: 基本上VCD真的是台灣的"正式盜版"
: 美國並沒有發VCD!!
: 而且SW EPIII裡3PO被翻成崔皮歐,我就覺得台灣翻譯人員真的很無聊!!
: 再來就是Darth Vader,翻成達斯維達就算了…DVD正式翻譯還翻成"黑武士",
: 講給美國人聽誰知道"黑武士"是什麼鬼 = =|||
: (各位抱歉,我是對翻譯比較講究的人)
不過其實以前比較常聽見的是黑武士說,
我記得我第一次看到這部片的時候,
也是翻譯成黑武士。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.121.208.33
討論串 (同標題文章)
StarWars 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章