討論串恭喜開板囉 ^^
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Janni (^^)時間17年前 (2006/08/31 08:18), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我很喜歡原住民文化的音樂. 雖然說有些是原語 聽不懂. 但曲子的節奏 讓我常不經意的開使哼唱唷 XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.113.136.92.

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者fotol (斧杜勒.尼卡爾)時間17年前 (2006/08/31 13:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看到這篇文章忽然想起. 有的時候看歌詞本. 裡面寫的 歐嗨央 威哈嗨 那魯灣是虛詞. 我問過老人家,老人家覺得那個不是虛詞. 那是一種與祖靈、族人共鳴的聲音. 不要再用虛詞來解釋了. 一起唱就對了啦。。。. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.229.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者dw031276 (DoG)時間17年前 (2006/09/01 00:49), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
引述《Janni (^^)》之銘言:看到這篇文章忽然想起. 有的時候看歌詞本. 裡面寫的 歐嗨央 威哈嗨 那魯灣是虛詞. 我問過老人家,老人家覺得那個不是虛詞. 那是一種與祖靈、族人共鳴的聲音. 不要再用虛詞來解釋了. 一起唱就對了啦。。。. 用推文回有點累....乾脆回文 = =. 進一步表達
(還有647個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fotol (斧杜勒.尼卡爾)時間17年前 (2006/09/01 02:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
哈哈 看來是某個認識的朋友了我覺得您所說的意念的想法跟我要表達的是同樣的意思. 我想對於"虛詞"這一個字眼的解讀 比較容易變成贅詞或沒有意義(我也聽過這樣的解釋)所以才會好奇去問老人家 我想這是中文詮釋方面的問題. 不過像wei ha hay這個在ilisin樂舞會出現的字眼 可能有比較古老的解釋.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tomin (新浪潮)時間17年前 (2006/09/01 15:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
網路小說家-藤井樹的書裡有提過. 有首民歌(團康歌)叫《談情說愛》. 小女孩 我愛你 因為你長的真美麗. 喜歡你 別介意 因為我心已屬於你. 你如愛我 請你點頭告訴我. 海枯石爛 我永遠不離開你. 小男孩 喜歡我 請你不要告訴我. 我知道 我明瞭 因為我心已屬於你. 我喜歡你 只是不敢告訴你. 天長
(還有83個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁