Re: 科學家:人生真的是夢?
※ 引述《ypxx (我想要百匹駿馬)》之銘言:
: ※ 引述《ypxx (我想要百匹駿馬)》之銘言:
: : 推 polo2k:話說,Matrix翻成矩陣是正確的翻譯沒錯... 203.203.38.44
: : 推 neoiverson:可是在片中主要意思是"母體"沒錯啊 211.75.139.44
: : → neoiverson:(被栽種出來的人類靠著跟電腦連線而活著) 211.75.139.44
: : → neoiverson:matrix在數學上是矩陣沒錯,但只限數學 211.75.139.44
: : → neoiverson:我覺得片名翻成 母體 會比矩陣好 211.75.139.44
: 要是只要正確的翻譯就可以上的話 那下面每個解釋都可以加上革命了....
: 子宮革命?? 基體革命?? 哈哈 翻譯不是這樣用的啦
: matrix
: n. ( 名詞 noun ) vt. ( 及物動詞 transitive verb )
: n. ( 名詞 noun )
: 1. 【物】 (生出另一東西的)母體,基體,始源
: 2. 【物】 【菌】 菌生基質
: 3. 【物】 【古】 子官
: 4. 【物】 【生】 間質,基質
: 5. 【事】 【解】 形成層體
: 6. 【物】 【岩石】 脈石,填質,母石
: 7. 【物】 【冶】 基體 ( 指合金的主要成分 )
: 8. 【物】 【冶】 (電鑄造用的)陰模
: 9. 【物】 結合劑,凝結物 ( 如混凝土中的水泥等 )
: 10. 【物】 鑄型,模型;唱片模板;(印刷機)脫模
: 11. 【物】 【印】 字模,紙型
: 12. 【物】 【數】 陣,矩陣
: 13. 【物】 【文法】 主句,母句
: 14. 【物】 【電腦】 矩陣 ( 指輸入線和輸出線形成的電路網 )
: 15. 【事】 矩陣化
: ▲ top
: vt. ( 及物動詞 transitive verb )
: 1. 使矩陣化,使組成矩陣
呵~我也來當個認真魔人好了
來個英英字典的解釋好了, 看能不能切合原意...
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
1.matrix (DEVELOPMENT)
noun [C] plural
matrices or matrixes [FORMAL]
the set of conditions which provides a background
in which something grows or develops:
ex.Europe is remaking itself politically within
the matrix of the European Community.
2.matrix (MATHEMATICS)
noun [C] plural
matrices or matrixes [SPECIALIZED]
a group of numbers or other symbols arranged in
a rectangle which can be used together as a single
unit to solve particular mathematical problems.
3.matrix (SUBSTANCE)
noun [C or U] plural
matrices or matrixes [SPECIALIZED]
a substance in which other things are fixed, buried,
etc:
ex.The fossils lie embedded in a matrix of shale
and sandstone.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.156.186
※ 編輯: ddrbox 來自: 140.116.156.186 (12/05 21:37)
討論串 (同標題文章)
TheMatrix 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章