Re: [問題] 航站情緣的DVD有問題

看板Video作者時間20年前 (2005/02/02 18:48), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/11 (看更多)
可是我覺得繁體國語字幕的廣東話用語也相當嚴重耶.. 看簡體中文版反而還比較易懂 我買的是二碟銷售版.. ※ 引用【bm1983.bbs@ptt.cc (#2 16個耳洞喪禮之前)】的話: : 好像有三種華語 : 其中一種是簡體 : 其他兩種都一樣都是繁體 : 在一小時五五分時 她叫計程車的確都翻成 的士 : 不過如同L大說的一樣 影響不大 雖然是小瑕疵 : 但不會讓人想半天才知道他在講什麼 : 所以想租的不用擔心.. : ※ 引述《LEGO.bbs@cia.hinet.net (Bad Conversation)》之銘言: : : 有繁體中文字幕 只是裡面部份用語是廣東用語 : : 印象中是計程車翻成的士 : : 電話卡翻成電話"口吉" : : 大概就這樣吧 其實影響不算大啦 : : 我也租來看過了 就這樣 -- ˙◢◣˙ 情報員標號:61-230-22-201.dynamic.hinet.net ├┼ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ╰┼
文章代碼(AID): #120B0000 (Video)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #120B0000 (Video)