試譯:愛情魔術師1915年版

看板clmusic (古典音樂)作者 (方向感)時間22年前 (2003/02/13 16:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
=>>有兩首在芭蕾版被刪去的歌,不過翻整首比較累,先改那些芭蕾版有的歌。 1915年版有些不同。角色只有Candelas一個人,故事變成Candelas用魔法 把離自己而去的舊情人拐回來:PP 鬼火之歌:(這裡的鬼火應該就沒有那種雙重含意了) 像是那鬼火~這就是愛~ 你逃開卻緊跟著你 你召喚卻離你遠去 像是那鬼火~這就是愛~ 炙熱的自八月夜晚中誕生 遊蕩鄉間找尋著一顆真心 像是那鬼火~這就是愛~ 詛咒著那些渴求愛的黑色眼睛 詛咒著那些渴求愛的黑色眼睛 詛咒著那些想投入火中的悲傷心靈 像是那鬼火~ 愛消失了~ 假女巫的歌舞:(Candelas歌舞誘惑著被巫術所引來的舊情人) 你是被美麗吉普賽姑娘愛上的壞吉普賽男孩 你根本配不上她給你的愛 誰知道你會不會為了另一個女人而背叛她? 別靠近,別看我 我是一個真正的女巫 任何膽敢碰我的人雙手都會被燒傷! 我是你的命運之聲 我是燒炙你的火焰 我是你慨嘆呼吸的風 我是你沈沒葬身的海 =>>悲傷的情歌和晨鐘的歌詞意義是相同的,只是在1915年版中, 晨鐘聽起來就是一副陰謀得逞得意的狂笑的感覺:P =>>有空再翻漁夫的戀歌、施法找回失去的愛:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.111.2 ※ 編輯: ChaosCreator 來自: 140.112.111.2 (02/13 16:25)
文章代碼(AID): #-IrQEIB (clmusic)
文章代碼(AID): #-IrQEIB (clmusic)