Re: [新聞] 里昂:2012年總統大選 國民黨勝券在握

看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者 (...)時間15年前 (2010/03/26 10:12), 編輯推噓8(800)
留言8則, 7人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
里昂的原文出來以後,不要管藍綠立委或媒體的口水亂噴。關鍵就是: 有修辭層次的文法。所以有點艱澀,不常見。 連我以往也很少看過這種句型的文法。不過經由一些管道查知以後,雖然原始解說者 的解說還不夠明白(雖然有點想幫他解說,不過早就不做補教這行了), 但我終於知道該怎麼理解了。有種知識收穫的滿足感。 遇到這種艱澀的題目,編譯者其實運氣不好,因為遇上了容易翻錯的case。 也就是俗話說的接到了燙手山芋(雖然因為其自身文法程度關係,不知道燙)。 只是畢竟領老闆薪水,遇到了也只有遇到了。自由先出錯,聯合跟進。一起犯文法錯誤。 聯合固然出包也跟著丟臉,不過沒有繼續拗、也不必繼續拗。 始作俑者(所以面子上想必掛不住的)自由繼續拗下去,很難看。丟臉double。 感想:當外文編譯的人,真的要留神啊~不然遇到這種會讓自己丟臉的文法角度的錯, 真是尷尬。如果沒遇到這種艱澀題,本來可以繼續當得輕鬆愉快的.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.231.75

03/26 10:37, , 1F
程度問題,可見台灣媒體的程度是...真丟臉
03/26 10:37, 1F

03/26 12:15, , 2F
不過聯合還有臉罵自由耶 @@"
03/26 12:15, 2F

03/26 15:53, , 3F
可以教學一下嗎?這句文法我真的看不太懂。
03/26 15:53, 3F

03/26 21:58, , 4F
聯合也鬧過「文化大革命」,看來兩個差不多…
03/26 21:58, 4F

03/27 00:52, , 5F
程度問題+1 另外據說該篇是金融組發的 並非編譯
03/27 00:52, 5F

03/27 10:38, , 6F
印象中法國人的英文一直屬於奇怪難懂的
03/27 10:38, 6F

03/27 12:34, , 7F
不是法國人的問題 這種用法在體育報導並沒那麼罕見
03/27 12:34, 7F

03/27 20:50, , 8F
同意樓上 這種用法在體育新聞中太常見了
03/27 20:50, 8F
文章代碼(AID): #1Bh1W9PF (media-chaos)
文章代碼(AID): #1Bh1W9PF (media-chaos)