Re: [新聞] 里昂:2012年總統大選 國民黨勝券在握

看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者 (黑色童話故事)時間15年前 (2010/03/31 07:15), 編輯推噓5(5020)
留言25則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)

03/26 15:53,
可以教學一下嗎?這句文法我真的看不太懂。
03/26 15:53
原文那句好像是 The 2012 election is KMT's to lose. 也有可能是The presidency is KMT's to lose。 總之現在爭議是 [Something] is [someone]'s to lose 中文怎麼翻。 其實不是什麼艱難文法﹐只是語言不同的人可能會不習慣。 就像 I cannot agree with you more﹐ 聽起來好像是 我無法同意你﹐ 其實是 我已經同意你到100%﹑無法再更同意的地步了。 Something is someone's to lose 也是這種感覺。 舉個例子﹐ 有個正妹死心塌地愛上了你﹐ 你幾乎不費吹灰之力就把到了她﹐你們也成了情侶。 但感情要長久維持並不容易﹐ 所以這時Tiger Woods可能會警告你: She is yours to lose. 意思是﹐她現在雖然是你的﹐但以後會不會失去她﹐就看你的造化了。 不過這種基本的引用﹐台灣專業新聞媒體也能夠一天到晚出槌﹐ 加上以下的一堆移花接木 #1AXMhqUH (politics) #1Ag2h1Q7 (politics) 我只能說 哀哉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 38.99.102.165

03/31 12:17, , 1F
推薦這篇文章。看媒亂板長知識,真的!
03/31 12:17, 1F

03/31 20:58, , 2F
要用生物學解釋土石流,連landslide都搞不清楚的政黑
03/31 20:58, 2F

03/31 20:58, , 3F
人終於出現了
03/31 20:58, 3F

04/01 00:44, , 4F
zzz你在說什麼我比較搞不清楚
04/01 00:44, 4F

04/01 10:09, , 5F
人有條件性失億對健康比較有好處 跟宮雪花一樣
04/01 10:09, 5F

04/01 10:11, , 6F
你犯的錯跟記者也差不多 只是你叫google小書僮罷了
04/01 10:11, 6F

04/02 00:24, , 7F
解釋一下我犯了什麼錯好嗎?
04/02 00:24, 7F

04/03 21:54, , 8F
所以你landslide跟debris flow分別到底搞清楚了沒?
04/03 21:54, 8F

04/03 21:55, , 9F
要不是八卦版有人很好心.我倒是想看你能跳針跌股多久
04/03 21:55, 9F

04/03 21:56, , 10F
還好意思來這邊發聖光 真是哀哉
04/03 21:56, 10F

04/03 21:57, , 11F
剛回去找你的跌股文,竟然被系統洗掉了.可惜沒備份
04/03 21:57, 11F

04/04 01:44, , 12F
喔想起來了,好像是有人說香港風調雨順,吳敦義去香港
04/04 01:44, 12F

04/04 01:45, , 13F
參考人家怎麼預防跟救災很蠢
04/04 01:45, 13F

04/04 01:46, , 14F
我好像隨便丟了幾個香港風災水災之類的連結
04/04 01:46, 14F

04/04 09:16, , 15F
我聽你在放X.明明就是google到landslide硬要說香港
04/04 09:16, 15F

04/04 09:17, , 16F
也有土石流.然後拿來護航,結果被踢爆香港地植根本沒
04/04 09:17, 16F

04/04 09:18, , 17F
地"質" 跟台灣差很多 沒什麼機會可以產生土石流
04/04 09:18, 17F

04/04 09:19, , 18F
然後開始硬凹landslide也是土石流.然後繼續google也
04/04 09:19, 18F

04/04 09:21, , 19F
繼續猜mudslide是土石流.最後好不容易有人看不過去
04/04 09:21, 19F

04/04 09:22, , 20F
跟你說debris flow才是正解.之後跑到政治板取暖
04/04 09:22, 20F

04/04 09:22, , 21F
才在那邊說啥"不用特別在意定義的問題""我念生物的
04/04 09:22, 21F

04/04 09:23, , 22F
我的建議難道一點用處都沒有?"
04/04 09:23, 22F

04/04 09:24, , 23F
最可笑的是landslide一般翻作地滑,某人硬要說山泥傾
04/04 09:24, 23F

04/04 09:25, , 24F
洩這種香港翻譯才是對的,之後連結山泥=土石流
04/04 09:25, 24F

04/04 10:15, , 25F
...你怨念還真深
04/04 10:15, 25F
文章代碼(AID): #1BieOFB5 (media-chaos)
文章代碼(AID): #1BieOFB5 (media-chaos)