討論串baby changing 翻譯新聞又一家跟進了
共 5 篇文章
內容預覽:
台視 華視也淪陷. 台視:http://www.ttv.com.tw/097/08/0970804/09708049061709L.htm. 換小孩=育嬰台?台鐵翻譯挨批 台鐵澄清非出包 翻譯考慮統一. 2008/08/04. 講求國際化,英文千萬不能擺烏龍,偏偏這次引發爭議的,卻是很多外國觀光客.
(還有1007個字)
內容預覽:
純補充,非廣告。http://0rz.tw/2b4v8. 以上連結,不但有更換嬰兒、而且還可以更換男生或女生.... (Well.. 當然你也可以翻成變男或變女...看起來好像沒什麼不對..). 報導末段提到英文老師的建議,多少也有些道理。. 但既然是貼在一個特定區域標示特定用途的sign,為何還要
(還有322個字)
內容預覽:
TVBS也跟進了. 要不要猜猜下一個會是誰? 菁英報?. ====================================================================. 換尿布變換嬰兒 高鐵遭批菜英文. TVBS 更新日期:2008/08/04 12:31 雷凱雯. 大眾
(還有620個字)
內容預覽:
在廁所交換嬰兒?雙鐵翻譯出包 「換尿布」變「換嬰兒」. 更新日期:2008/08/04 15:05 生活中心/台北報導. 旅客到了台鐵或高鐵的廁所,如果您依照指示使用尿布台,會變成「交換小孩」. 這是怎麼回事?原來他們把尿布台翻譯成「BABY CHANGING」,換尿布變成換寶. 寶,讓人看了啼笑皆
(還有553個字)